Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 43720
Search results: 11–17 of 17 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_masc
    de
    Vorsteher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Reinheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ordnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ


    D 7, 188.5

    D 7, 188.5
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    bekleiden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Kleid (für Götter)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Renenutet

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Weißes (Stoff, Kleidung)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    grüner Kleiderstoff

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    [ein blau-rotes Leinenzeug]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    wertvoller Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    umhüllen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    D 7, 188.6

    D 7, 188.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Leib

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de
    vergrößern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    an der Spitze

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de
    erhöhen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    D 7, 188.7

    D 7, 188.7
     
     

     
     

    preposition
    de
    innerhalb von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    unzugänglich machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Land des Atum (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ

    artifact_name
    de
    Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    D 7, 188.8

    D 7, 188.8
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    verklären

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gestalt eines Gottes

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_4-inf
    de
    erneuern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Platz

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Der Vorsteher der Gottesdiener ist rein gemäß seiner guten Ordnung, indem er ihre Majestät bekleidet mit dem Kleid der Renenutet, mit weißem Stoff, grünem Stoff, rotem jrtjw-Stoff, rotem jdmj-Stoff, um ihren Leib damit zu umhüllen, um ihr Ansehen an der Spitze der Götter zu vergrößern, um ihren Ka zu erhöhen unter den Kas der Götter, um ihre Gestalt unzugänglich zu machen im Land des Atum an diesem schönen Tag des Neujahrsfestes, um ihre Gestalt zu verklären, um ihre Erscheinungsform zu erneuern, um ihr Ansehen entstehen zu lassen an ihrem Platz.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/04/2019, latest changes: 10/14/2024)

über Gewand 2 über

über Gewand 2 wꜣḏ.t über ___



    über Gewand 2

    über Gewand 2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    grüner Kleiderstoff

    (unspecified)
    N.f:sg


    über

    über
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
wꜣḏ,t-Stoff,
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/24/2021, latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de
    bekleiden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Bild

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    D 7, 146.1
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Weißes (Stoff, Kleidung)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    grüner Kleiderstoff

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ihr Abbild ist bekleidet mit weißem Stoff und grünem Stoff.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/15/2022, latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de
    hell sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Weißes (Stoff, Kleidung)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    grüner Kleiderstoff

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    [ein blau-rotes Leinenzeug]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    anfügen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    wertvoller Leinenstoff

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
afin que tu brilles grâce au vêtement blanc, que tu resplendisses grâce au vêtement vert, que tu t'unisses au vêtement bleu et que tu te joignes au vêtement rouge.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Leinenzeug

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Glück; Freude

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gewand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Jauchzen; Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    grüner Kleiderstoff

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    wertvoller Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+10,6
     
     

     
     

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Terrasse; Podium (mit Treppe)

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Min

    (unspecified)
    DIVN
de
Er gibt dir sches-Leinen in Freude, das der-Gewand in Jubel (sowie) grünen und roten Stoff auf der Terrasse des Min.
Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

hockende Göttin mit Leinen auf dem Opfertablett und Leinen auf dem Kopf Opet 226.R über der ökonomischen Göttin Tait ji̯.n nswt-bj.tj nb-tꜣ.DU ꜣwdwgrtr sꜣ-[Rꜥ] nb-ḫꜥ.PL ky[s]ꜣrs ḫr =k hinter der Göttin jni̯ =f n =k Tꜣy.t sṯꜣm(.t) ḏ.t nṯr ẖr wꜥb.t jri̯(.t) ḏs =s rḥ.t.DU ḥnꜥ =s ẖr ḥḏ.t wꜣḏ.t nṯr.j m rꜣ-ꜥ.DU =s



    hockende Göttin mit Leinen auf dem Opfertablett und Leinen auf dem Kopf
     
     

     
     


    Opet 226.R
     
     

     
     


    über der ökonomischen Göttin Tait
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    substantive
    de
    Autokrator

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Caesar

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    hinter der Göttin
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Tait

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de
    umhüllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    reines Gewand (für Götter)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Selbst

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    epith_god
    de
    die beiden Frauen

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Weißes (Stoff, Kleidung)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    grüner Kleiderstoff

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Kleid der Götter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Werk

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f
fr
Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils [de Rê], le maître des couronnes, Cé[s]ar, est venu près de toi pour t'apporter Tayt, celle qui habille le corps divin sous les vêtements faits elle-même, les deux femmes étant avec elle sous les vêtements blancs, verts et divins en tant que ses produits.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

hockende Göttin mit Leinen auf dem Opfertablett und Leinen auf dem Kopf Opet 226.R über der ökonomischen Göttin Tait ji̯.n nswt-bj.tj nb-tꜣ.DU ꜣwdwgrtr sꜣ-[Rꜥ] nb-ḫꜥ.PL ky[s]ꜣrs ḫr =k hinter der Göttin jni̯ =f n =k Tꜣy.t sṯꜣm(.t) ḏ.t nṯr ẖr wꜥb.t jri̯(.t) ḏs =s rḫ.tj ḥnꜥ =s ẖr ḥḏ.t wꜣḏ.t nṯr.j m rꜣ-ꜥ.DU =s



    hockende Göttin mit Leinen auf dem Opfertablett und Leinen auf dem Kopf
     
     

     
     


    Opet 226.R
     
     

     
     


    über der ökonomischen Göttin Tait
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    substantive
    de
    Autokrator

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Caesar

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    hinter der Göttin
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Tait

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de
    umhüllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    reines Gewand (für Götter)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Selbst

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    epith_god
    de
    die beiden Weberinnen

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Weißes (Stoff, Kleidung)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    grüner Kleiderstoff

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Kleid der Götter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Werk

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f
fr
Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils [de Rê], le maître des couronnes, Cé[s]ar, est venu près de toi pour t'apporter Tayt, celle qui habille le corps divin sous les vêtements faits elle-même, les deux femmes étant avec elle sous les vêtements blancs, verts et divins en tant que ses produits.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)