Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 183850
Search results: 151–160 of 483 sentences with occurrences (incl. reading variants).






    2Q
     
     

     
     





    29
     
     

     
     





    15Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Binsengefilde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem


    verb_3-inf
    de
    erzeugen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    30
     
     

     
     


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    herum um

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Kapelle, Schrein, Götterwohnung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
[---] Das ist das Binsengefilde, das für die Götter um den Schrein herum Nahrung hervorbringt.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 24 Jun 2025)




    Die Rede des Gottes

    Die Rede des Gottes
     
     

     
     





    a10
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Nahrung, Speise

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Nahrung; Speise

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Fang (Vögel und Fische)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Speisen; Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_3-lit
    de
    leben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
„(Hiermit) habe ich dir jede Nahrung, jede Speise, jeden Fang (von Vögeln und Fischen), (und) jede Opferspeise gegeben, so dass du lebendig seist, wie Re.“
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 18 Mar 2019, latest changes: 11 Sep 2024)



    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Brot (allgem. Ausdruck)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Speisen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Macht, Zauberkraft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)





    NN
     
     

     
     





    8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    trefflich Verklärter o. ä. (Beiwort des Verstorbenen)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Möget ihr NN, dem trefflichen Verklärten, der im Totenreich ist, Brot, Bier, Speisen, doppelt Nahrung und "Verklärung" geben!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 27 Mar 2025)



    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Brot (allgem. Ausdruck)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Speisen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Macht, Zauberkraft

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)





    NN
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Möget ihr NN, gerechtfertigt, Brot, Bier, Speisen, Nahrung und "Verklärung" geben!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 27 Mar 2025)



    verb_irr
    de
    geben; legen, setzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Speisen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    16
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor, in Gegenwart von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Brot (allgem. Ausdruck)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Geflügel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ihnen werden Speise und Nahrung vor ihnen niedergelegt als Brot, Bier, Fleisch, Geflügel und Weihrauch!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 27 Mar 2025)



    verb_3-lit
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Opfergefilde (im Jenseits)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe von den Speisen der beiden Hotep-Felder gegessen.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04 Sep 2025)



    verb_3-lit
    de
    zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl
Glyphs artificially arranged
de
Möge ich durch eure Speisen zufrieden sein!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04 Sep 2025)



    verb_3-lit
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    partitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    352
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Opfergefilde (im Jenseits)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ufer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    artifact_name
    de
    Zirkumpolarstern

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe von der Nahrung der beiden Opferfelder gegessen, indem ich zum Ufer der Unvergänglichen (Zirkumpolarsterne) gestiegen bin.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08 Aug 2025)