جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
نتائج البحث عن الشواهد
معايير البحث:
معرف مادة معجمية = 177830
نتائج البحث:
91–100
مِن
149
جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).
de
Oh wahrhaftig, es ist ein (ganzer) Tag hier vor Euch.
18
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٨)
particle
de
nicht vorhanden sein
(unspecified)
PTCL
15
substantive_masc
de
Einziger
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
hier
(unspecified)
ADV
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
verb_4-lit
de
beraten
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
de
Lebens(alltag)
Noun.sg.stpr.1pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Es gibt nicht einen hier, von dem wir 〈für〉 unseren Lebensalltag Rat einholen könnten.
14
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)
particle_nonenclitic
de
also
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
[aux.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
verb_3-inf
de
eintreten
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
de
bringen
Inf
V\inf
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
15
substantive_masc
de
Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_4-inf
de
wohnen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
finden
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
de
Nekropolenarbeiter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
person_name
de
Imen-pa-nefer
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Hor-en-imen-penaef
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
16
verb_2-gem
de
sein
Partcp.act.prefx.plm
V\ptcp.act.m.pl
adverb
de
hier
(unspecified)
ADV
preposition
de
bei (jmdm.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Herr
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
südlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
de
Aber gerade als ich eintrat aus Theben, um die Leute zurück zu bringen, die dort wohnten, traf ich die Nekropolenarbeiter Imen-pa-nefer und Hor-en-Imen-penaef, diese zwei Männer, die immer bei ihrem Herrn in diesem Südland waren.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
Schreiber
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
de
existieren
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
de
hier
(unspecified)
ADV
preposition
de
unter (der Aufsicht)
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
er [Selbst.Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
vs.7
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_irr
de
veranlassen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
wissen
Inf_Aux.jw
V\inf
pronoun
de
ein [unbestimmter Artikel sg.c.]
(unspecified)
PRON
substantive_masc
de
Aufsichtbeamter(?)
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
bezeugen
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
zusammen mit
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Was den Schreiber betrifft, der uns hier vorsteht - er ist es doch, der eingesetzt ist, (weil) er eine Aufsichtsperson kennt, die ein hoher Mann war, und sein Vater hat es bestätigt - der ist zusammen mit dir.
vs.6
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)
Lücke
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.act.prefx.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
abreisen
Inf_Aux.j.jri̯
V\inf
adverb
de
da, dort
(unspecified)
ADV
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
de
sprechen
SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
3
Lücke
substantive_fem
de
Mädchen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
klein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
1Q
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Dienerin
(unspecified)
N.f:sg
4
Lücke
de
... du mögest zurückkommen hierher nach Theben sobald ich das gesagt habe ... die kleine Tochter von ... der Dienerin ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)
vs.4
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
preposition
de
vor (lokal)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
wenn doch ... wäre
(unspecified)
PTCL
person_name
de
Hemet-scherit
(unspecified)
PERSN
adverb
de
hier
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
de
verbergen
Inf
V\inf
verb_3-lit
de
aussenden
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Amun sei vor dir: oh wenn doch Hemet-scheri hier versteckt wäre, (so) solltest du (es) mir schreiben.
[vs.4]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Anja Weber
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢١/٠٢/١٨)
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
adverb
de
hier
(unspecified)
ADV
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
hochheben
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
de
Arm
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf_Aux.jw
V\inf
verb_3-lit
de
aufstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
10.2
substantive_fem
de
Tal
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_substantive
de
herrlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_fem
de
Nacken
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
stark sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wind
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.