Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 181401
Résultats de recherche:
2331–2340
sur
2380
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb_caus_3-lit
de
aufstellen; aufrichten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Obelisk
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Granit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Stadt
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
de
Benevent
(unspecified)
TOPN
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Rückkehr
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Domitian
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Er hat den Obelisken aus Granit für [sie] und für die Götter seiner Stadt Benevent errichtet, zu Heil und Rückkehr des Herrn der Beiden Länder, Domitian, er lebe ewiglich.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 06.04.2017,
dernières modifications: 02.12.2020)
verb_caus_3-lit
de
aufstellen; aufrichten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Partcl.stpr.3sgf
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Denkmal
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen); sowie (Konjunktion); ferner; und (Koordination von Verben)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Stadt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
de
Benevent
(unspecified)
TOPN
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Abgaben; Gaben; Lieferungen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_god
de
Herr der Kronen
(unspecified)
DIVN
kings_name
de
Domitian
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
(Er) hat das Monument für [sie] und für die Götter seiner Stadt Benevent errichtet, (zu) Heil und Rückkehr des Sohn des Re, des Herrn der Kronen, Domitian, er lebe ewiglich.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 06.04.2017,
dernières modifications: 02.12.2020)
verb_caus_3-lit
de
aufstellen; aufrichten
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Partcl.stpr.3sgf
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Denkmal
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen); sowie (Konjunktion); ferner; und (Koordination von Verben)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Stadt
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
de
Benevent
(unspecified)
TOPN
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Abgaben; Gaben; Lieferungen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_god
de
Herr der Kronen
(unspecified)
DIVN
kings_name
de
Domitian
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
(Er) hat das Monument für sie und für die Götter seiner Stadt Benevent [errichtet], (zu) Heil und Rückkehr des Sohn des Re, des [Herrn] der Kronen, Domitian, er lebe ewiglich.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 06.04.2017,
dernières modifications: 12.08.2025)
verb_irr
de
geben
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Dauer; Stabilität
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herrschaft; Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder; alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Es möge ihm alles Leben, Dauer und Wohlergehen gegeben sein, damit er wie Re ewiglich lebe.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 05.04.2017,
dernières modifications: 12.08.2025)
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Caesar Domitian
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Der Herr der Beiden Länder, Caesar Domitian, er lebe ewiglich.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 05.04.2017,
dernières modifications: 14.08.2025)
Rückenschutzformel
substantive_masc
de
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herrschaft
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
de
um herum
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
fr
Toute protection, vie, puissance autour de lui, comme Rê éternellement.
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 11.08.2025,
dernières modifications: 23.09.2025)
epith_king
de
König von Ober- und Unterägypten; König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Domitian
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Der Sohn des Re: Domitian, er lebe ewiglich.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 06.04.2017,
dernières modifications: 02.12.2020)
verb_caus_3-lit
de
aufstellen; aufrichten
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Obelisk
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Granit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Stadt
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
de
Benevent
(unspecified)
TOPN
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Rückkehr
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
Domitian
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
Er hat den Obelisken aus Granit für [sie] und für die Götter seiner Stadt Benevent errichtet, zu Heil und Rückkehr des Herrn der Beiden Länder, Domitian, er lebe ewiglich.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 06.04.2017,
dernières modifications: 02.12.2020)
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_god
de
Herr der Kronen
(unspecified)
DIVN
kings_name
de
Domitian
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
des Sohnes des Re, Herrn der Kronen, Domitian, er lebe ewiglich.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 06.04.2017,
dernières modifications: 12.08.2025)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
artifact_name
de
Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
de
Tatenen
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
aufgehen
Inf
V\inf
verb_3-lit
de
untergehen
Inf
V\inf
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Königsherrschaft
(unspecified)
N.f:sg
Paroi est
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
Noun.sg.stc
N:sg:stc
gods_name
de
Nut
(unspecified)
DIVN
[___].t.PL
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zinsen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Lebenszeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
3 c.
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
erscheinen
Inf
V\inf
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
Lebender
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
fr
Puisse-t-elle lui donner les fêtes-sed de Tatenen, les années d’Atoum, la durée de vie de Rê à se lever et se coucher dans le ciel, la royauté de Geb, […] de Nout, […] à compter sa durée de vie, [… … …] d’apparaître sur le siège d’Horus, à la tête des ka des vivants, vivant comme Rê, éternellement.
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 25.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.