Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 34730
Résultats de recherche:
11–20
sur
20
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
22.4
22.4
adjective
de
nützlich
(unspecified)
ADJ
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schule
(unspecified)
N.f:sg
•
de
Nützlich für dich ist (schon) ein (einziger) Tag im Schulzimmer.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.08.2025)
x+5, 9
26.1
26.1
preposition
de
wenn (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schule
(unspecified)
N.f:sg
•
particle
de
[Bildungselement von Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
berichten
ḫr+SC.tw.pass.gem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Mittag
(unspecified)
N.f:sg
[•]
26.2
26.2
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
gehen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
de
jubeln
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadtviertel
(unspecified)
N.f:sg
[•]
de
Wenn du aus dem Schulzimmer herauskommst, [dann wird dir (gewöhnlich/unvermeidlich) die Mittagszeit mitgeteilt,] beim jubelnd Toben (?) [im Stadtviertel.]
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.08.2025)
22.6
Ende des vorherigen Textes
particle
de
[in Briefformeln]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
geben
SC.tw.pass.ngem.1sg
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Schule
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
22.7
substantive_masc
de
hoher Beamter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
unterrichten; erziehen
Inf.stpr.2sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf.t
V\inf
substantive
de
Anweisung
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
betreffs
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
de
Amt
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-inf
de
groß machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
Folgendes:
{Ich wurde gegeben} 〈Ich habe dich〉 in die Schule 〈gegeben〉 zusammen mit den Kindern der hohen Beamten, um dich auszubilden, um dich unterrichten zu lassen (?) in diesem Beruf, der (einen) voranbringt.
{Ich wurde gegeben} 〈Ich habe dich〉 in die Schule 〈gegeben〉 zusammen mit den Kindern der hohen Beamten, um dich auszubilden, um dich unterrichten zu lassen (?) in diesem Beruf, der (einen) voranbringt.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.03.2021)
1.3
1.3
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
de
stromauf fahren
Inf.t
V\inf
4, 1
{n.tt}
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
•
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
setzen
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schule
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Schrift
(unspecified)
N.m:sg
•
1.4
1.4
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
verdoppeln; vermehren
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
innerhalb von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kind
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
de
hoher Beamter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
•
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
preposition
de
unter
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bestes
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
•
de
Nun war es so, daß er stromaufwärts auf dem Weg zur Residenzstadt war, um ihn in die Schreibschule (wörtl.: Lehrzimmer der Schrift) zu bringen (wörtl.: geben) unter die Kinder der hohen Beamten, die an der Spitze der Residenzstadt waren.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
22.4
22.4
adjective
de
nützlich
(unspecified)
ADJ
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schule
(unspecified)
N.f:sg
•
preposition
de
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Arbeit
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Berg
(unspecified)
N.m:sg
•
de
Nützlicher für dich ist ein (einziger) Tag im Schulzimmer als eine Ewigkeit an {ihrer} Bergwerksarbeit (?).
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
10, 2
26.1
26.1
preposition
de
wenn (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schule
(unspecified)
N.f:sg
•
particle
de
[Bildungselement von Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
berichten
ḫr+SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Mittag
(unspecified)
N.f:sg
•
26.2
26.2
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
gehen
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
jubeln
(unspecified)
V(infl. unedited)
{nꜣ}
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadtviertel
(unspecified)
N.f:sg
•
de
Wenn du aus dem Schulzimmer herauskommst, dann wird dir (gewöhnlich/unvermeidlich) die Mittagszeit mitgeteilt, beim jubelnd Toben (?) im Stadtviertel.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.09.2025)
35 [j]stw nḏm qnqn m ꜥ.t-sbꜣ[.⸮yt?]
35
35
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
adjective
de
angenehm
(unspecified)
ADJ
verb_4-lit
de
prügeln
Inf
V\inf
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schule
(unspecified)
N.f:sg
de
Außerdem ist Prügel in der Schule angenehm.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 11.06.2024)
35 jstw nḏm qnqn m ꜥ.t-sbꜣ[.⸮yt?] [•]
35
35
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
adjective
de
angenehm
(unspecified)
ADJ
verb_4-lit
de
prügeln
Inf
V\inf
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schule
(unspecified)
N.f:sg
[•]
de
Außerdem ist Prügel in der Schule angenehm.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.02.2021)
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
Inf_Aux.mtw
V\inf
vs.5
verb_irr
de
zulassen (dass)
Inf.t_Neg.tm
V\inf
verb_3-lit
de
(die Hand) lassen (von)
Inf
V\inf
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Jüngling
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
klein
Adj.plm
ADJ:m.pl
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Schule
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Hand
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[idiomatisch mit xAa (Dr.t 'die Hand lassen) verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schriftstück/Schreibarbeit
(unspecified)
N.m:sg
de
Und du darfst nicht zulassen, daß die kleine Knaben, die in der Schule sind, ihre Hand von den Schriften/Schreib(arbeiten) lassen.
vs.4
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.09.2024)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Schule
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
nachdem (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
unterrichten
SC.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
betreffs
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schrift
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_2-lit
de
bleiben
PsP.3sgf_Aux.jw
V\res-3sg.f
preposition
de
auf; vor
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
de
täglich
(unspecified)
ADV
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
21.1
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Sie hat dich in die Schule gebracht (wörtl.: gegeben), als du in den Schriften unterrichtet wurdest, wobei sie täglich für dich sorgte (?; wörtl.: über dir/oberhalb von dir blieb) mit Brot und Bier aus ihrem Haus.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.