Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 10030
Search results:
821 - 830
of
20183
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Fürwahr, ich habe dich als Geb fruchtbar gemacht/geschwängert (?) in deinem Namen 'Himmel'.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/22/2021)
P/F/W med 6 = 64
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe dir das gesamte Land an jedem Ort vereinigt.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/22/2021)
*1953a
*1953a
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
substantive_fem
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Glyphs artificially arranged
de
Ich habe [Gerste] geerntet und Emmer gemäht und habe deine Jahresopfer davon gemacht.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/18/2021)
*1954b
*1954b
verb_2-gem
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
verb_2-gem
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Glyphs artificially arranged
de
Wie groß ist das, was mein Gesicht gesehen hat;
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/18/2021)
verb_3-inf
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
verb_2-gem
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
Noun.du.stpr.1sg
N.f:du:stpr
Glyphs artificially arranged
de
wie gewaltig ist das, was meine Augen gesehen haben:
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/18/2021)
*1954c
*1954c
verb_irr
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
verb_3-lit
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
de
Mein Vater kommt, ein Ba mit zusammengebundenen Haaren, als der, der [seinen Vater] schützt.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/18/2021)
*1956b
*1956b
particle
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
particle
(unspecified)
PTCL
verb_caus_3-inf
SC.n.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
[Kann ich euch (Mauern) etwa nicht beseitigen, kann ich euch nicht entfernen] von der Grenze dieses Pepi mit vorderen Plätzen?
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/18/2021)
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
Rel.form.ngem.sgm.1sg
V\rel.m.sg:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
de
Höre es, dieses Wort, Re, das (ich) zu dir sage/das zu dir gesagt wird:
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/27/2022)
verb_irr
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
[_]
(unspecified)
—
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
[Möget] ⸢ihr⸣ [veranlassen, daß ich] Getreide esse und [zu ...] werde [wie Osiris auf der] ⸢Großen Flut⸣.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_caus_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
de
'Der, dessen Gesicht gesehen wird' ist es, [der für mich (Nahrung) hineinführt] zusammen mit '[Dem, der mit] seinem [Mund ißt]'.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).