Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 21881
Search results: 571 - 580 of 2306 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de Herrschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de l.h.g. (Abk.)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Seth

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

de Er gibt Herrschaft LHG dem Horus, Stärke dem [Seth] [und ...] dem Ptah.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

3.10 3Q [_]_s.tj ḫdi̯ =⸮n? ca 8Q jw kleine Lücke n tbj ṯꜣ ca. 6Q





    3.10
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     




    [_]_s.tj
     
     

    (unspecified)


    verb_3-inf
    de stromab fahren; nordwärts reisen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    ca 8Q
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    kleine Lücke
     
     

     
     




    n
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Tebi

    (unspecified)
    DIVN




    ṯꜣ
     
     

    (unedited)





    ca. 6Q
     
     

     
     

de ... nordwärts fahren ...? ... tbj ...

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

3.10 3Q [_]_s.tj ḫdi̯ =⸮n? ca 8Q jw kleine Lücke n.t bj[k] ṯꜣ ca. 6Q





    3.10
     
     

     
     




    3Q
     
     

     
     




    [_]_s.tj
     
     

    (unspecified)


    verb_3-inf
    de stromab fahren; nordwärts reisen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl




    ca 8Q
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    kleine Lücke
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Der Falke

    (unspecified)
    DIVN




    ṯꜣ
     
     

    (unedited)





    ca. 6Q
     
     

     
     

de ... nordwärts fahren ...? ... tbj ...

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-lit
    de umfassen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    2Q
     
     

     
     

de Diese Umarmung(en), diese Umarmung(en) (???), (eben) diese, (eben) diese (???) auf [...].

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    6.6 (= alt 10.6)
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.impers_Aux.jw
    V\tam.act

    preposition
    de durch (jmdn)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de [Ich habe] es (den Erfolg) gesehen, [es hat sich durch meine Hände ereignet].

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN




    2,5Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de finden; entdecken

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    substantive_masc
    de Toter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de die Tote; weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg




    7.10 (= alt 11.10)
     
     

     
     

    substantive_fem
    de und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP




    [___]w
     
     

    (unedited)

de Anubis [... ...], (den?) er dort gefunden hat - nämlich einen Untoten, eine Untote etc. wie [...]

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.spec.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Du mögest (es) sehen.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de gut sein

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN

de Es war gut zur Zeit Amenhoteps III.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

jw swt Lücke jri̯ oBerlin, VS,5 sḫr.PL =s mj jšs oGlasgow, VS,5 rḫ =s jri̯.t n =k Lücke Zeichenreste ⸢nb⸣ oBerlin,VS,6 ḫr jri̯.n ⸮=j? oGlasgow,VS,6 ⸢nb⸣ sḫr.PL nfr


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V


    oBerlin, VS,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Angelegenheit

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q


    oGlasgow, VS,5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    oBerlin,VS,6
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    oGlasgow,VS,6
     
     

     
     

    adjective
    de alle

    (?)
    ADJ

    substantive_masc
    de Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de gut

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

de Aber wenn (du?) es bist, der ihre Angelegenheiten regelt, weil sie für dich jedes ... zu tun weiß (?), dann werde ich (?) die Angelegenheiten in Ordnung bringen.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)



    D59

    D59
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de (vor/auf)finden

    SC.tw.pass.ngem.3sgf_Aux.jw
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de im Besitz von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Dienerin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    1,16
     
     

     
     

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mühlstein

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





     
     

     
     

de (Aber) sie kann gefunden werden bei den Dienerinnen über den Mahlsteinen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)