Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future. )
Search parameter :
= 43560
Search results :
41–45
of
45
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unedited)
gen
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unedited)
gen
Glyphs artificially arranged
de
Über ein Papyrus-Amulett aus Feldspat zu sprechen, auf das dieser Spruch geschrieben ist, indem es an die Kehle des "Verklärten" gelegt wird.
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Jonas Treptow ,
Vivian Rätzke
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 22 Apr 2020 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
(Oh) Pfeileramulett aus Fayence! (Oh) Pfeileramulett aus Fayence! Mögest du mich bei meinem Vater, dem Allherrn, anmelden.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 12 Mar 2025 ,
latest changes : 12 Jun 2025 )
stehender Mann mit Kappe auf dem Kopf
Mit seinem Zepter gibt er ein Papyruszeichen an das Symbol von Theben
Copy token ID
Copy token URL
stehender Mann mit Kappe auf dem Kopf
stehender Mann mit Kappe auf dem Kopf
Copy token ID
Copy token URL
Mit seinem Zepter gibt er ein Papyruszeichen an das Symbol von Theben
Mit seinem Zepter gibt er ein Papyruszeichen an das Symbol von Theben
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.