Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 850816
Search results: 411–418 of 418 sentences with occurrences (incl. reading variants).

vor 1. Sohn, der nach rechts gewandt im Gestus der Ehrfurcht vor dem Grabherrn steht Glyphs artificially arranged

vor 1. Sohn, der nach rechts gewandt im Gestus der Ehrfurcht vor dem Grabherrn steht ⸢zꜣ⸣ =f mr(.y) =⸢f⸣ [jm(.j)-ḫnt-n-dwꜣ.t-nṯr] [_]-⸢wḏꜣ⸣



    vor 1. Sohn, der nach rechts gewandt im Gestus der Ehrfurcht vor dem Grabherrn steht

    vor 1. Sohn, der nach rechts gewandt im Gestus der Ehrfurcht vor dem Grabherrn steht
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Kammerherr der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Sein Sohn, den er liebt, [der Kammerherr der Gottesverehrerin ...]-udja.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

vor dem Bruder, der im Rezitationsgestus dasteht, hinter ihm drei Gabenbringer Glyphs artificially arranged

vor dem Bruder, der im Rezitationsgestus dasteht, hinter ihm drei Gabenbringer sn =f n mʾw.t =f mr =f jm.j-rʾ-mšꜥ sr ⸮ḥꜣ.(w)t(j)? n ⸢pr⸣ ⸢dwꜣ⸣.[t]-⸢nṯr⸣ [_]



    vor dem Bruder, der im Rezitationsgestus dasteht, hinter ihm drei Gabenbringer

    vor dem Bruder, der im Rezitationsgestus dasteht, hinter ihm drei Gabenbringer
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Vorsteher der Expedition; Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Beamter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    erster

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de
    Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Sein Bruder von seiner Mutter, den er liebt, der Heervorsteher, erste(?) Beamte des Hauses der Gottesverehrerin [...].
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

(1. Figur v. r.) hockender Mann mit Schreibutensilien Glyphs artificially arranged

(1. Figur v. r.) hockender Mann mit Schreibutensilien {jp}〈zẖꜣ.w〉 (j)m(.j)-rʾ-pr jm(.j)-jb-⸮n?-nb〈=f〉 Sn-[_]



    (1. Figur v. r.) hockender Mann mit Schreibutensilien

    (1. Figur v. r.) hockender Mann mit Schreibutensilien
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Liebling seines Herrn

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
〈Schreiber〉, Gutsverwalter, Liebling 〈seines〉 Herrn, Sen[...].
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

vor 3. Sohn, der nach rechts gewandt im Gestus der Ehrfurcht vor dem Grabherrn steht Glyphs artificially arranged

vor 3. Sohn, der nach rechts gewandt im Gestus der Ehrfurcht vor dem Grabherrn steht ⸢zꜣ⸣ =f ⸢jm(.j)-ḫnt⸣-n-dwꜣ.t-⸢nṯr⸣ Bꜣ[_]-⸢jr-ḏ-s⸣



    vor 3. Sohn, der nach rechts gewandt im Gestus der Ehrfurcht vor dem Grabherrn steht

    vor 3. Sohn, der nach rechts gewandt im Gestus der Ehrfurcht vor dem Grabherrn steht
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Kammerherr der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Sein Sohn, der Kammerherr der Gottesverehrerin Ba[...]irdisu.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    1
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei Apis-Osiris

    (unspecified)
    TITL

    epith_god
    de
    Götter von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Apis-Osiris-Atum-Horus-von-Letopolis

    (unspecified)
    DIVN




    2
     
     

     
     




    3Q zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL




    3
     
     

     
     

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    beliebter einziger Freund

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vertrauter des Königs an all seinen Plätzen

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     




    4Q. zerstört
     
     

     
     

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    schön sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    kings_name
    de
    Peftjauemawibastet

    (unspecified)
    ROYLN




    5
     
     

     
     




    4,5Q zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de
    Sängerin der Hathor, der Herrin der südlichen Sykomore

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Mutirdis

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
[Der Würdige bei Apis]-Osiris, bei den Göttern von Ober- und Unterägypten, bei Apis-Osiris-Atum-Horus-von-Letopolis, ..., viel beliebt bei den Menschen, hoch gelobt bei allen Götter, der Leiter jeder Sache des ..., der Siegler des Königs von Unterägypten, Einziger Freund, beliebter Vertrauter des Königs an all seinen Plätzen, ... Upaaw(?), dessen schöner Name Peftjauemawibastet ist, [der Sohn des ...], den die Sängerin der Hathor, Herrin der südlichen Sykomore Mut-ir-des gebar, er sagt:
Author(s): Roberto A. Díaz Hernández; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/16/2017, latest changes: 10/14/2024)





    2 Q. zerstört
     
     

     
     




    2
     
     

     
     

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Augen des Königs, der Ägypten schützt

    (unspecified)
    TITL

    verb_2-lit
    de
    betreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Pracht

    (unspecified)
    N.m:sg




    0,5 Q. zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de
    einer (von mehreren); etwas (von e. Material)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    3 Q. zerstört
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vorhalle

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Schweigen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL




    2Q. zerstört
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    person_name
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de
    Versorgter bei Hathor, der Herrin von Inebu

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Priester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Pa-heter

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Tai-iret-eru

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
..., Einziger Freund, "Augen des Königs", Beschützer von Ägypten, der den großen Palast in der Pracht ... betritt, ... eine? ... Vorhalle, der schweigt, wenn der König ihm als Einzigem befiehlt, der Würdige bei allen Göttern, der königliche ... in Letopolis [Eigenname zerstört], Sohn des Würdigen bei Hathor, Herrin von Inebu (d.h. Memphis), Vorsteher der Priester Paheter, den die Herrin des Hauses Tai-iret-eru, gerechtfertigt, gebar.
Author(s): Roberto A. Díaz Hernández; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/17/2017, latest changes: 10/14/2024)



    2
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Gutsvorsteher

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Schreiber und Gutsvorsteher [PN(zerstört)].
Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    3
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Schreiber [PN(zerstört)].
Dating (time frame): (no date edited)
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)