Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/14/2023)
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/15/2023)
Er möge gehen auf den schönen Wegen des Westens als Versorgter des Großen Gottes (nämlich der) Kammerdiener des Königs, Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht, Hüter des Geheimnisses jedes geheimen Befehls und [[Einzige Freund Seschem-nefer]].
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/03/2023)
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
[Der Versorgte durch Osiris, Herr von Busiris, ]der Versorgte [durch Anubis, Herr des Begräbnisses, der Aufseher der] Priester der Teti-Pyramide, Pächter, Großwesir, Vorsteher aller Arbeiten des Königs, Kammerdiener des Königs, Stab [=Leiter] des Volkes, Pfeiler der Leopardenhaut (?), Vorsteher beider Schatzhäuser, [sein schöner Name ist Scheschi.]
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/27/2022)
Er möge bestattet werden in der Nekropole in der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist und seine Versorgung durch Teti sehr friedlich existiert (und auch) durch den Goßen Gott als Ehrwürdiger (nämlich der) Chenti[schi] an der Teti-Pyramide und ... [M]ereri.
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/10/2024)
Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag, Thot-Fest, Jahresanfang, Wag-Fest (Totenfest), Fest des Sokar (und) an jedem täglichen Fest ewiglich (und) dass seine Versorgung durch seine Kinder existiert 〈〈(nämlich für) den Chentischi an der Teti-Pyramide ... Mereri〉〉.
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/10/2024)
Er möge begraben sein in der Nerkopole der westlichen Wüste als trefflicher (und) ausgestatteter Ach-Geist durch den Großen Gott, (nachdem) er Frieden gemacht und (nachdem) er Würde/Versorgung durch Anubis, dem Herrn der Nekropole, erlangt hat, 〈〈(nämlich der) Chentischi an der Teti-Pyramide ... Mereri〉〉.
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/10/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.