Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 600435
Search results: 31–40 of 46 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    C.3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg





    C.4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg





    C.5
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg





    C.6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Luft

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    C.7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Macht

    (unspecified)
    N.m:sg





    C.8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Macht

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Rechtfertigung

    (unspecified)
    N.m:sg





    C.9
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Vorsteher der Stätte (Hausmeister?)

    (unspecified)
    TITL


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    C.10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Kammer

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Frucht (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    C.11
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN





    C.12
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg


    title
    de
    Ehrwürdige

    (unspecified)
    TITL





    C.13
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    C.14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Möge er ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster, Leinen, Weihrauch, Salböl und jeder schönen und reinen Sache, die der Himmel gibt, den süßen Hauch des Nordwindes, Verklärung, Macht und Rechtfertigung für den Ka des Vorstehers der Stätte mit Zutrittsberechtigung der Kammer der Früchte, Amenemhat, den die Herrin des Hauses, Heqetneferet, die Gerechtfertigte, die Herrin der Versorgtheit, geboren hat, den der Versorgte Za-undju-per (?), der Gerechtfertigte, gezeugt hat.
Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/25/2025)



    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    D.4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg





    D.5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg





    D.6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





    D.7
     
     

     
     


    adjective
    de
    rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg





    D.8
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg





    D.9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Nil

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    leben

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg





    D.10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP\advz


    substantive_masc
    de
    Luft

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    süß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg





    D.11
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg





    D.12
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Vorsteher der Stätte (Hausmeister?)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    D.13
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster, Leinen, Weihrauch, Salböl, jeder schönen und reinen Sache, die der Himmel gibt, die die Erde schafft, die die Flut bringt, von der ein Gott lebt, und dem süßen Hauch des Nordwindes für den Ka des Vorstehers der Stätte, Amenemhat, der Gerechtfertigte.
Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/25/2025)




    1
     
     

     
     


    person_name
    de
    Amenemhet

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP



    2
     
     

     
     


    person_name
    de
    Senu

    (unspecified)
    PERSN
de
Imen-m-hat an Senu.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)




    Z06
     
     

     
     


    person_name
    de
    Amenemhet

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Pa-en-nefer-her

    (unspecified)
    PERSN
de
Amenemhet, Pa-en-nefer-her.
Author(s): Walter Reineke & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/11/2024)



    substantive_masc
    de
    Namenliste

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg



    Z2
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. pl.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_masc
    de
    Leute

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl


    preposition
    de
    in der Hand, Besitz von

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    Amenemhet

    (unspecified)
    PERSN



    zerstört
     
     

     
     
de
Namenliste der Leute, die unter der Aufsicht von Amenemhet sind [...]
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/10/2024)

recto Z1 znn n jmn-m-ḥꜣt




    recto
     
     

     
     



    Z1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Verzeichnis

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    person_name
    de
    Amenemhet

    (unspecified)
    PERSN
de
Verzeichnis des Amenemhet:
Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2024)



    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    artifact_name
    de
    Atontempel

    (unspecified)
    PROPN


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Oberster

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Winzer

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Amenemhet

    (unspecified)
    PERSN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    größeres Haus; Gut; Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg





    Rest zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
[Regierungsjahr ...]; Wein des Atontempels, der in dem ... ist ... der Oberste Winzer Amenemhet des Tempels ...
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

1 Sn(=j)-nfr(.w) ⸮(zꜣ)? Jmn-m-⸮ḥꜣ.t? 2 Bis auf wenige Zeichenreste ist die Zeile bis zur Unleserlichkeit ausgewischt. 3 Die wenigen Zeichenreste können nicht sinnvoll gelesen werden.






    1
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN





    2
     
     

     
     





    Bis auf wenige Zeichenreste ist die Zeile bis zur Unleserlichkeit ausgewischt.
     
     

     
     





    3