Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 49460
Search results :
3111–3120
of
4299
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
de
Sei gegrüßt, Horus, der aus Osiris hervorgegangen ist, den Isis, die Göttliche/Göttin, geboren hat.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 02/20/2024 ,
latest changes : 02/22/2024 )
3. Register, 1. Gottheit
falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone, der eine Schlange (?) speert
3. Register, 1. Gottheit
falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone, der eine Schlange (?) speert
F.3.1
Ḥr.w
〈zꜣ〉
Wsjr
msi̯.n
F.3.2
Ꜣs.t
nṯr.t
Copy token ID
Copy token URL
falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone, der eine Schlange (?) speert
falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone, der eine Schlange (?) speert
de
Horus, 〈Sohn〉 des Osiris, den Isis, die Göttin, geboren hat.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 07/17/2024 ,
latest changes : 06/20/2025 )
de
Sei gegrüßt, du Horus, der aus Osiris hervorgegangen ist, den Isis, die Göttliche/Göttin, geboren hat.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created : 02/29/2024 ,
latest changes : 05/02/2025 )
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Sophie Diepold ,
Gunnar Sperveslage
(Text file created : 12/06/2023 ,
latest changes : 09/30/2025 )
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Sophie Diepold ,
Gunnar Sperveslage
(Text file created : 12/06/2023 ,
latest changes : 09/30/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Copy token ID
Copy token URL
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Ein Königsopfer des Osiris, den Vorderen des Westens, den großen Gott, den Herrn von Abydos, (und) Isis, die Große, die Gottesmutter, (und) Nephthys, die Gottesschwester, indem sie geben mögen ein Ausrufopfer bestehend aus Brot, Bier und frischen Pflanzen für den Osiris, den Gottesvater (und) Priester des Amun in Karnak, den Beauftragten des Amun in der 3. 〈Phyle〉 Kapef-ha-Month, gerechtfertigt, den Sohn des Gottesvaters Osiris-wer, gerechtfertigt, den Nai-nebu, gerechtfertigt, geboren hat.
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by :
Simon D. Schweitzer
(Text file created : 06/05/2023 ,
latest changes : 07/17/2024 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Im Vogelsumpf des Deltas (oder: von Chemmis) habe ich Horus, den Sohn des Osiris, geboren.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 12/14/2021 ,
latest changes : 08/19/2025 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
de
Im Vogelsumpf des Deltas (oder: von Chemmis) habe ich Horus, den Sohn des Osiris, geboren.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 12/14/2021 ,
latest changes : 08/19/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Mögest du das/dieses Amt deines Vaters Osiris in Empfang nehmen.
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 10/11/2021 ,
latest changes : 06/12/2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
(Du), diese Katze! Dein Leib ist der Leib des Osiris, des Herrn von Busiris.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Lutz Popko
(Text file created : 05/18/2020 ,
latest changes : 09/29/2025 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.