Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 79000
Search results: 21 - 30 of 49 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb_2-lit
    de erkennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    preposition
    de so wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de erkennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de [rote Krone von Unterägypten]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de um zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de fest machen; stärken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Auge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de schwarz; dunkel

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Möget ihr mich (an)erkennen, wie ich die Rote Krone (an)erkenne, um das schwarze Auge wiederherzustellen!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de aufgehen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [rote Krone von Unterägypten]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Schale für Wasser

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Die Neith-Krone geht aus der Schale auf.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit [enger als Hna]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Auftrag, Botschaft, Meldung

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de um zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_caus_2-lit
    de bleiben lassen, feststellen, festsetzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Feder, Federschmuck

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Oberarm, Schulter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de so daß, bis daß

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de aufgehen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [rote Krone von Unterägypten]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Schale für Wasser

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de um zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_caus_2-lit
    de revidieren, prüfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Auge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de zählen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie, [pron. enkl. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    =3sg.f
Glyphs artificially arranged

de Mit einer Botschaft des Re komme ich nun, um die Feder an der Schulter zu befestigen, damit die Neith-Krone aus der Schale aufgeht, um das Auge für den zu bewerten, der es zählt.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de scheinen; aufgehen; herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Rote Krone (von U.Äg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Schale (für Wasser und Wein)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Die Rote Krone erscheint in der "Schale"(?).

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de aufwachen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de größeres Haus; Gut; Tempel

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_fem
    de Rote Krone (von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Möge das Horusauge, das in den Häusern der Roten Krone ist, in Frieden erwachen!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer, Daniel A. Werning (Text file created: 07/20/2015, latest changes: 10/14/2024)



    724a

    724a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schrecken

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    724b

    724b
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schrecken

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Rote Krone (von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de König von Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Mizut (weiße Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    PROPN

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    substantive
    de König von Oberägypten

    (unspecified)
    N:sg


    724c

    724c
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Haarflechte

    (unspecified)
    N.f:sg




    8
     
     

     
     

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg




    zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de ⸢Der Schrecken⸣ [vor dir] [soll] das Herz 〈der Götter〉 [befallen] 〈wie〉 (vor) {dem Schrecken} 〈der Roten Krone〉 auf dem König von Unterägypten, 〈wie〉 (vor) der Mizut-Krone auf dem König von Oberägypten, wie (vor) [der Locke] auf [...].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de aufwachen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de größeres Haus; Gut; Tempel

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_fem
    de Rote Krone (von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Möge das Horusauge, das in den Häusern der Roten Krone ist, in Frieden erwachen!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Middle Egyptian

Middle Egyptian Rto. 9,21a (j)ꜥb tp =f m ꜣtf(.PL) wr.PL n.t ḏbꜣ.tw m jꜣb(.t)



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 9,21a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Atef-Krone (Krone der Götter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de Rote Krone (von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de schmücken

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de linkes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

en who unites his head with the great Atef-crowns. The crown of Lower Egypt is provided with the left eye.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/14/2024)





    Rto. 13,28
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de und da; und so; [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de auch; ferner (enkl. Part.)

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de (die Krone) aufsetzen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König von Oberägypten

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Sie gehört Oberägypten (Bez. der Krone von O. Äg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Rote Krone (von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de König von Unterägypten

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Sie gehört Unterägypten (Bez. der Krone von U. Äg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de vereinigen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl





     
     

     
     




    Rto. 13,29
     
     

     
     

    preposition
    de in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de König von Ober- und Unterägypten

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

en [The white crown was set on him as] king of the crown of Upper Egypt, and the red crown as king of the crown of Lower Egypt, united [as the double crown on his head as king of Upper] and Lower Egypt.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/14/2024)


    verb_3-lit
    de abwehren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Arm

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de tragen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Rote Krone (von U.Äg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Ich werde als Träger der Roten Krone seinen Arm abwehren.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)