Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 30080
Search results:
241–250
of
308
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
de
fertigen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Milch (der Mutter oder der Tiere)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
von Neuheit; neu
(unspecified)
ADJ
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gabe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Sechat-Hor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin der Kühe
(unspecified)
DIVN
de
[Man möge für Dich] frische [Milch (?) anfertigen] als Gabe von Sechat-Hor, der Herrin der Kühe.
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Text file created: 08/09/2018,
latest changes: 01/06/2025)
verb_3-inf
de
bereiten
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Milch (der Mutter oder der Tiere)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Mutter
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gabe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Der ältere Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)
(unedited)
DIVN
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.n.plm.2sgf
V\rel.m.pl-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
Man möge für Dich die Milch deiner Mutter bereiten als Gabe von Horus dem Älteren und den beiden Schwestern, die Du liebst.
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Text file created: 08/09/2018,
latest changes: 01/06/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.