Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 28290
Search results:
201–210
of
318
sentences with occurrences (incl. reading variants).
D 4, 105.4
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
D 4, 105.5
2
zum Tempelaußen hin orientiert
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
den Hathor die Große liebt, die Herrin von Dendara,
Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter;
Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter;
D 4, 105.4
1
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/09/2024,
latest changes: 02/23/2025)
3
gods_name
de
die Leuchtende
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Moringa-Baum-Öl (Behenöl) (?); Olivenöl (?)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
[eines der sieben heiligen Öle]
(unspecified)
N.m:sg
de
die Leuchtende, die Herrin des bꜣq-Öls,
das Auge des Re, die Gebieterin des nẖnm-Öls;
das Auge des Re, die Gebieterin des nẖnm-Öls;
D 4, 105.7
3
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/09/2024,
latest changes: 02/23/2025)
gemeinsame Textkolumne
gemeinsame Textkolumne
D 8, 17.7
D 8, 17.7
gods_name
de
Chnum-Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
de
Qebehu (Gebiet des 1.Kataraktes, Ort der Nilquellen)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
de
öffnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
(Es sind) Chnum-Re, der Herr des Kataraktengebietes, und die Götter und Göttinnen von Oberägypten, die ein gutes Jahr eröffnen zusammen mit Re für Hathor, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Gebieterin aller Götter.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/10/2021,
latest changes: 06/09/2025)
Identifikation der Hathor
Identifikation der Hathor
D 8, 70.10
D 8, 70.10
6
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Wort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
7
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
leuchten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
8
substantive_masc
de
Erglänzen (einer Gottheit)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich vor
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
de
Worte zu sprechen durch Hathor, die Große, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die mit leuchtendem Erglänzen, die Vorsteherin der Neunheit:
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 11/02/2021,
latest changes: 06/11/2025)
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
gods_name
de
Menat (Hathor)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
D 3, 138.14
D 3, 138.14
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
adjective
de
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
de
Hathor die Große, 〈Herrin〉 von Dendara, das Menit,
Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter,
möge dein vollkommenes Antlitz dem Doppelkönig 𓍹...𓍺 gnädig sein.
Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter,
möge dein vollkommenes Antlitz dem Doppelkönig 𓍹...𓍺 gnädig sein.
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 03/23/2024,
latest changes: 03/26/2024)
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
erscheinen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
verkünden
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Schönheit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf
V\inf
substantive_masc
de
leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
place_name
de
Ägypten
(unspecified)
TOPN
de
Siehe, das Auge des Re, es erscheint, um Vollkommenheit zu verkünden, um den Ägyptern Leben zu geben,
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Peter Dils
(Text file created: 10/26/2021,
latest changes: 05/31/2025)
D 12, 5.4
D 12, 5.4
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Prächtige
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Der Thron des Horus (2. o.äg. Gau, Name für Edfu)
(unspecified)
TOPN
de
Hathor die Große, Herrin von Dendara, Auge des Re,
die Prächtige am Horusthron.
die Prächtige am Horusthron.
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/28/2024,
latest changes: 08/04/2024)
D 8, 17.1
D 8, 17.1
2?Q
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
⸮⸢rnp.t⸣?
(unedited)
(infl. unspecified)
1,5Q
adverb
de
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
de
[… ...] ein gutes Jahr [für] Hathor, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Gebieterin [aller] Götter, [... …] ewiglich (?).
(D 8, 17.1)
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/10/2021,
latest changes: 05/29/2025)
adjective
de
vollkommen
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-inf
de
erscheinen
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tempel
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Wie vollkommen ist dein Antlitz, wenn du in deinem Tempel erscheinst,
Hathor die Große, Herrin von Dendara, Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter;
Hathor die Große, Herrin von Dendara, Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter;
D 4, 184.3
1
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 06/09/2024,
latest changes: 02/23/2025)
gemeinsame Textkolumne
gemeinsame Textkolumne
D 8, 18.4
D 8, 18.4
gods_name
de
Ptah-Tatenen
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
de
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
de
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
verb_3-inf
de
öffnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
D 8, 18.5
D 8, 18.5
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Auge (einer Gottheit)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
(Es sind) [P]tah-Tatenen, der Vater der Götter, und die Götter und Göttinnen von Unterägypten, die ein gutes Jahr eröffnen zusammen mit Re für Hathor, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Gebieterin aller Götter.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 10/10/2021,
latest changes: 06/09/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.