Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 861350
Search results: 11–20 of 59 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Mann opfert Maat-Symbol, bekleidet mit Leopardenfell und langem Vorbauschurz, nach links Glyphs artificially arranged



    Mann opfert Maat-Symbol, bekleidet mit Leopardenfell und langem Vorbauschurz, nach links

    Mann opfert Maat-Symbol, bekleidet mit Leopardenfell und langem Vorbauschurz, nach links
     
     

     
     





    5
     
     

     
     


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Amumrasonther

    (unspecified)
    TITL





    6
     
     

     
     


    title
    de
    Herr des freien Zugangs im Palast

    (unspecified)
    TITL





    7
     
     

     
     


    person_name
    de
    Bak-en-Chonsu

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg





    8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    title
    de
    Priester des Amumrasonther

    (unspecified)
    TITL





    9
     
     

     
     


    person_name
    de
    Djed-Chons-iuef-anch

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Der Osiris, der Priester des Amun-Re, Königs der Götter, der im Palast frei schreitet Bak-en-Chons (III = II), gerechtfertigt, [Sohn des Priesters des] Amonrasonther [Djed-Chons]-iuef-anch (IV), gerechtfertigt.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow (Text file created: 03/04/2022, latest changes: 03/06/2023)

stehender Mann mit langem Schurz und Schärpe, kahlköpfig, langer Scurz, räuchernd und libierend, nach rechts Glyphs artificially arranged

stehender Mann mit langem Schurz und Schärpe, kahlköpfig, langer Scurz, räuchernd und libierend, nach rechts 1 ḥm-nṯr-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w 2 jm.j-s.t-n.t-ꜥ-n-pꜣ-ḥtp 3 ꜥꜣ-(n)-wꜥb-n-Jmn Ḥr.w-ꜣḫ-bj.t




    stehender Mann mit langem Schurz und Schärpe, kahlköpfig, langer Scurz, räuchernd und libierend, nach rechts

    stehender Mann mit langem Schurz und Schärpe, kahlköpfig, langer Scurz, räuchernd und libierend, nach rechts
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Amumrasonther

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    title
    de
    Diensthabender der Opfertafel

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Hor-em-Ach-bit

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Priester des Amonrasonther, der Dienst tuende Priester der Opfertafel, der größte wab-Priester des Amun Hor-achbit (I).
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold (Text file created: 08/09/2022, latest changes: 09/12/2022)

stehender Mann mit langem Schurz und Leopardenfell, kalköpfig, räuchernd und libierend nach links Glyphs artificially arranged

stehender Mann mit langem Schurz und Leopardenfell, kalköpfig, räuchernd und libierend nach links 1 Wsjr ḥm-nṯr-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w 2 ḥm-nṯr-jm.j-ꜣbd=f-n-Pr-Jmn 3 Ḥr.w-ꜣḫ-bj.t




    stehender Mann mit langem Schurz und Leopardenfell, kalköpfig, räuchernd und libierend nach links

    stehender Mann mit langem Schurz und Leopardenfell, kalköpfig, räuchernd und libierend nach links
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Amumrasonther

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    title
    de
    Priester im Monatsdienst des Tempels des Amun

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hor-em-Ach-bit

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold (Text file created: 08/09/2022, latest changes: 09/12/2022)

stehender Mann mit schulterlanger Perücke, langem Schurz und Leopardenfell, räuchernd und libierend nach links Glyphs artificially arranged

stehender Mann mit schulterlanger Perücke, langem Schurz und Leopardenfell, räuchernd und libierend nach links 1 Wsjr ḥm-nṯr-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w 2-3 ḥm-nṯr-jm.j-ꜣbd=f-n-Pr-Jmn-ḥr-zꜣ-3.nw 4 Ḥr.w-ꜣḫ-bj.t mꜣꜥ-ḫrw




    stehender Mann mit schulterlanger Perücke, langem Schurz und Leopardenfell, räuchernd und libierend nach links

    stehender Mann mit schulterlanger Perücke, langem Schurz und Leopardenfell, räuchernd und libierend nach links
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Amumrasonther

    (unspecified)
    TITL





    2-3
     
     

     
     


    title
    de
    Priester im Monatsdienst im Tempel des Amun in der dritten Phyle

    (unspecified)
    TITL





    4
     
     

     
     


    person_name
    de
    Hor-em-Ach-bit

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Der Osiris Priester des Amonrasonther, Priester im Monatsdienst der Domäne des Amun in der 3. Phyle Hor-achbit, gerechtfertigt.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Sophie Diepold (Text file created: 08/09/2022, latest changes: 09/12/2022)




    635c

    635c
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    fassen; packen

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    0,5Q
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    (unclear)
    V(unclear)


    verb_3-lit
    de
    köpfen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    635d

    635d
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL





    49
     
     

     
     


    verb_4-lit
    de
    (jmdn.) schonen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    ⸮ḫ?r
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [_]n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    beliebter einziger Freund

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    wahrer Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL





    50
     
     

     
     


    person_name
    de
    Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    title
    de
    Vorsteher der Schreiber und Kammerherrn der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Achet-Imen-iru

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen





    51
     
     

     
     


    title
    de
    Priester des Amumrasonther

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL





    zerstört
     
     

     
     


    person_name
    de
    Ibi

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Schep-en-Renenutet

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_fem
    de
    die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg



    unterhalb der letzten 6(?) Kolumnen ist der Grabherr dargestellt, stehend, mit Szepter und Stab

    unterhalb der letzten 6(?) Kolumnen ist der Grabherr dargestellt, stehend, mit Szepter und Stab
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
〈Thot〉 wird [für] dich deinen ⸢Feind⸣ packen, {(geben ?)} 〈so daß er geköpft ist〉 ⸢zusammen⸣ mit seinen Gefolgsmännern, ohne daß es einen gibt, den er verschont hätte, ...(?) für den Osiris Iri-pat, Hati-a, Königlichen [Siegler], beliebten ⸢einzigen⸣ 〈Freund〉, Wirklichen Königsbekannten, den er liebt, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber [(und der) Kammerherr(n) der Gottesverehrerin] Achet-Imen-iru, 〈des Gerechtfertigten〉, [Sohnes] des ⸢Vorstehers⸣ der ⸮Schreiber? [...], Padihorresnet, des Gerechtfertigten, Sohnes des Priesters des Amunrasonther, Priesters des [... Ibi], des Gerechtfertigten, dessen Mutter die Hausherrin Schep-en-Renenutet ist.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)



    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Priester des Amumrasonther

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher von ganz Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Osiris Iri-pat, Hati-a, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, Vorsteher von ganz Oberägypten, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, der Gerechtfertigte.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/18/2025)