Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 108900
Search results:
11–20
of
136
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
besteuern
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Bewohner des Landes Wawat
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Oberhaupt
(unspecified)
N.m:sg
7
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
de
werden
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bezirk
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
en
I taxed the people of Wawat for/on behalf of every chief who had arisen in this area (= Thebais).
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Lücke
B.x+3
substantive_masc
de
Verwaltungsleiter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Wadjet (10. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Oberhaupt
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Gau
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_4-inf
de
sprechen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
[_]t[_]
(unedited)
(infl. unspecified)
ca. 5Q
en
... ... ...], administrator in the 10th Upper Egyptian nome as chief of the nomes, who speaks concerning/on behalf of (?) [... ... ...
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-inf
de
verbringen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Zeit
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
(etwas) befolgen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Weg
(unspecified)
N.m:sg
3
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Vorgesetzter
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
en
I spent my entire time on earth following the way of my superiors.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
substantive_fem
de
Schatz
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in der Hand von
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
unter (der Aufsicht)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Siegel
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
nämlich (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Auserlesenes
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
gute Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
de
bringen
Partcp.pass.gem.sgf
V~ptcp.distr.pass.f.sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
place_name
de
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Sache
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Erheiterung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Abgaben
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
ganz
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Furchtbarkeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
durch (ein Land) (lokal)
(unspecified)
PREP
6
substantive_masc
de
Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
de
bringen
Partcp.pass.gem.sgf
V~ptcp.distr.pass.f.sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Majestät
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
durch (jmdn)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herrscher
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Oberhaupt
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_fem
de
Wüste
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Furchtbarkeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
durch (ein Land) (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
en
The treasury was in my hand and under my seal, consisting of the choicest of all good things which were brought to the majesty of my lord from Upper and Lower Egypt, of every matter pleasing the heart, as a tribute of this entire land for the fear of him throughout this land, (and) which were brought to the majesty of my lord from the rulers and chieftains of the desert because of the fear of him pervading the foreign countries.
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
substantive_masc
de
Gleicher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Ptah
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-gem
de
vollständig machen; beenden
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
de
geben; legen; setzen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Rechnung; Abrechnung
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vorsteher
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Handwerk
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
de
Oberhaupt
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
öffnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Geheimnis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Handwerk
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
de
erbitten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
de
geschehen
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
en
(...), the like of Ptah in perfecting his heart,
one who gives instructions to the overseers of every craft,
overlord who opens the mystery (?) in every craft,
one who requests and it happens,
one who gives instructions to the overseers of every craft,
overlord who opens the mystery (?) in every craft,
one who requests and it happens,
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
20
title
de
Leiter
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Brot (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Oberhaupt
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Abteilung (eines Wirtschaftsgebäudes)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Süßigkeiten
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Abteilung (eines Wirtschaftsgebäudes)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Abteilung (eines Wirtschaftsgebäudes)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich war ein Leiter der Brote und ein Aufseher des Bieres in der Abteilung für Süßigkeiten, der Abteilung für Fleisch und der Abteilung für Kleinvieh.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/04/2015,
latest changes: 10/14/2024)
23
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
fungieren als
SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
title
de
Oberhaupt der Fremdländer
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Jäger
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Arbeit
(unspecified)
TITL
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Teil der Nekropole; Wüstenplateau
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Oberhaupt
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
24
substantive_masc
de
Wüstenpolizisten
Noun.pl.stabs
N.m:pl
undefined
de
[Wort]
Noun.pl.stabs
N:pl
de
(Ich) agierte (als) Aufseher der Wüstengebiete, Vorsteher der Jäger, Vorsteher der Arbeit im (Nekropolen-)Distrikt (und) Aufseher der Medja(-Polizisten) und der ... (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/04/2015,
latest changes: 10/14/2024)
5
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
verleumden
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Oberhaupt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
en
I did not defame a man to his superior,
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
D441 ẖms o,4 sꜣ =k n ḥr(.j).w-tp.PL =k D442 (j)m(.j)-rʾ.PL =k n.w o,5 rwy.t
D441
D441
verb_3-lit
de
beugen
Imp.sg
V\imp.sg
o,4
substantive_masc
de
Rücken
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Oberhaupt
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
D442
D442
title
de
Vorsteher
Noun.pl.stpr.2sgm
N:pl:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
o,5
substantive
de
[Amtsgebäude (u. Ä.)]
(unspecified)
N:sg
de
Verbeuge deinen Rücken vor deinen Vorgesetzten, (d.h.; oder: und) deinen Vorstehern des Torgebäudes (d.h. den für dich zuständigen Verantwortlichen)!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Ein Gegner als Vorgesetzter ist schlimm (wörtl.: ein schwieriger Typ).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.