Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 95620
Search results:
1861–1870
of
2149
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
kennen
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Feld
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
verb_3-lit
de
(Land) vermessen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
preposition
de
an (lok.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
〈+ꜥꜣ〉
(unedited)
(infl. unspecified)
{m}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Acker
(unspecified)
N.f:sg
de
Er kennt die Götter, die in diesem Feld sind, 〈an〉 (?) dem dieser 〈Große〉 (?) Gott einen Acker zumisst.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 08/24/2023,
latest changes: 09/30/2025)
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb
de
Vertrauen haben (zu jmdm.)
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
wissen
PsP.1sg
V\res-1sg
verb_2-gem
de
groß sein
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
„O (mein) Herr, (mein) Herr, ich vertraue auf dich, denn ich weiß, dass du größer bist als alle Götter.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert
(Text file created: 08/04/2023,
latest changes: 10/04/2023)
Amd. 57
Amd. 57
Amd. 463
Amd. 463
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Priester
(unspecified)
TITL
person_name
de
Tjai-Apis-imu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
de
Gem-Hepi
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
person_name
de
Ta-chaau
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
kennen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
machen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
de
Spende
(unspecified)
N.f:sg
Amd. 58
Amd. 58
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
de
Der Osiris Priester Tjai-Apis-imu, Sohn des Gem-Hep, den die Ta-chaau geboren hat, der Gerechtfertigte kennt sie als eine, die Spenden bereitet in der Unterwelt.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 08/21/2023,
latest changes: 09/30/2025)
verb_irr
de
legen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Nase
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
erkennen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Geruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
davon
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
191
substantive_masc
de
Kasten
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Isis legte ihre Nase an seinen Mund und erkannte den zugehörigen Geruch im Innern seines „Kastens“.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 12/14/2021,
latest changes: 08/19/2025)
interrogative_pronoun
de
was ist?
(unspecified)
Q
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
de
die Zaubermächtige (von Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
209
verb_2-lit
de
kennen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Spruch
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
„Was ist los? Was ist los, (oh) Isis, (du) Göttin/Göttliche, (du) Wirkungsmächtige, die ihren (Zauber)-Spruch kennt?
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 12/14/2021,
latest changes: 08/19/2025)
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
kennen
Inf_Neg.nn
V\inf
substantive_masc
de
Anzahl
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Sache stapelt sich (wörtl.: ist) auf Sache, ohne dass man ihre Anzahl kennt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 12/14/2021,
latest changes: 08/19/2025)
de
„Kennt keinen Schwarzen (einen Bewohner der schwarzen Erde des Niltals?) (intim)!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 06/03/2020,
latest changes: 09/29/2025)
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_2-lit
de
öffnen
Neg.compl.unmarked
V\advz
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
betrübt sein; krank sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
wissen dass (mit Verbform)
SC.act.ngem.impers_Neg.n
V\tam.act
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
(Weil/Indem) sie mir nicht (die Tür) geöffnet hatte,
war ihr Herz (jetzt) betrübt (oder: traurig, krank vor Sorge),
indem/wobei (man/sie) nicht wusste, ob er (über)leben würde.
war ihr Herz (jetzt) betrübt (oder: traurig, krank vor Sorge),
indem/wobei (man/sie) nicht wusste, ob er (über)leben würde.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 06/03/2020,
latest changes: 09/29/2025)
de
(Und doch:) Die Götter kennen seinen Namen nicht.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 10/05/2021,
latest changes: 06/12/2025)
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 8,3a
particle
de
[in pseudoverbaler Konstruktion]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
wissen; kennen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
verb_2-lit
de
wissen; kennen
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
en
I know you and I know your name.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 09/29/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.