Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 98560
Search results: 91–100 of 112 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Maul

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass


    substantive_fem
    de
    Lippe

    Noun.du.stabs
    N.f:du


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du


    substantive_fem
    de
    Kriechtier; Reptil (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    verschließen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bewachen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass





    x+13,5
     
     

     
     


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Kasten

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    adjective
    de
    geheim

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kasten

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive
    de
    Dechsel (Gerät bei der Mundöffnung)

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    mittels

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Verschlossen gehalten wird das Maul jeder Schlange], bewacht [werden die Lippen jedes Kriechtieres, jedes Menschen etc.], ⸢eben⸣[so] jeder ⸢Feind⸣, [so wie verschlossen gehalten wird, so wie] bewacht [wird diese geheime Kiste des Osi]⸢ris⸣, die in der ⸢Kiste⸣ des ⸢Anubis⸣ ist; [es ist die] ⸢Dechsel⸣ [des Osiris, die darin befindlich ist, mit der] ⸢man den Mund dieser Götter⸣ öffnet.“
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/19/2022, latest changes: 09/16/2025)



    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Kasten

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Der Vorlesepriester ruft für mich den Sarg an.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/23/2025)



    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    (Fell) abziehen

    Inf_Aux.wnn
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Katze

    (unspecified)
    N.f:sg





    x+10,7
     
     

     
     


    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    einpacken, einwickeln

    Inf_Aux.jw
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tierfell

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_irr
    de
    legen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    (Mutter)leib

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg


    punctuation
    de
    wie (bekräftigend)

    (unspecified)
    PUNCT
Glyphs artificially arranged
de
Thot und Nephthys (aber) häuteten die Katze, wickelten dieses Kind in ihrem Fell ein, (so daß) es wie im Mutterleib liegt.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/27/2025)

[rḏi̯.n] [Ꜣs.t] [fnḏ] [=s] [m] [rʾ] =f ḥr rḫ [sṯj] [jr.j] m hn =f






    [rḏi̯.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Ꜣs.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [fnḏ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    erkennen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Geruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    entsprechend

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schädel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Isis legte ihre Nase an] seinen [Mund] und erkannte [den zugehörigen Geruch] in seinem „(Schädel)Kasten“.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/18/2022, latest changes: 10/21/2022)



    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Kasten

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
[Der Vorlesepriester] ruft für mich [den Sarg] an.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: 11/10/2015, latest changes: 03/27/2025)



    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Kasten

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Der Vorlesepriester] ruft für mich [den Sarg] an.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: 01/05/2021, latest changes: 07/23/2025)

[rḏi̯.n] [Ꜣs.t] [fnḏ] [=s] [m] [rʾ] [=f] [ḥr] [rḫ] [sṯj] [jr.PL] ⸢m-ẖnw⸣ hn =f






    [rḏi̯.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Ꜣs.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [fnḏ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rʾ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [rḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [sṯj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jr.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schädel; Brustkorb

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Isis legte ihre Nase an seinen Mund und erkannte den zugehörigen Geruch] im Innern seines „Kastens“.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 06/24/2022, latest changes: 06/27/2025)



    verb_3-inf
    de
    hüten

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Kasten

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"Hütet euren Kasten.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/13/2023, latest changes: 09/30/2025)



    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL





    5
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Kasten

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    richtig machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Tau (zum Ziehen des Schiffs)

    (unspecified)
    N.f:sg





    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ziehen

    (unspecified)
    N.m:sg



    Amd. 424

    Amd. 424
     
     

     
     


    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg





    7
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    preposition
    de
    [Zweck]

    (unspecified)
    PREP





    8
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ruhen, verweilen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc





    9
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_fem
    de
    Duat

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Chepri, der in 〈seinem Kasten〉 ist, ist es, 〈der〉 das Tau 〈richtet〉 zum/beim Ziehen über diese Höhle, damit er (= Re) auf den Wegen der Unterwelt verweile.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Sophie Diepold, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: 12/13/2023, latest changes: 09/30/2025)



    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Ältester

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN





    A.3
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    vortrefflich machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_irr
    de
    geben; setzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Brustkorb

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sei gegrüßt, Thoth, Ältester der Neunheit, der das jb-Herz funktionsfähig macht, der das ḥꜣ.tj-Herz an seinen (des Herzens) Brustkorb setzt.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/13/2024, latest changes: 06/27/2025)