Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 37510
Search results: 91–100 of 102 sentences with occurrences (incl. reading variants).

7. Register, 2. Gottheit hockender Greif mit Falkenkopf und Sonnenscheibe, mit einem geflügelten Wesen als Schwanz

7. Register, 2. Gottheit hockender Greif mit Falkenkopf und Sonnenscheibe, mit einem geflügelten Wesen als Schwanz J.6 ꜥm ⸮wꜣḏ.t?




    7. Register, 2. Gottheit

    7. Register, 2. Gottheit
     
     

     
     



    hockender Greif mit Falkenkopf und Sonnenscheibe, mit einem geflügelten Wesen als Schwanz

    hockender Greif mit Falkenkopf und Sonnenscheibe, mit einem geflügelten Wesen als Schwanz
     
     

     
     





    J.6
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wissen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN
de
Der Wadjet (?) kennt/frisst.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 07/15/2024, latest changes: 06/20/2025)

j ꜥm n.t.t ca. 8Q A.23 sḥḏ.tj



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    verb_2-lit
    de
    wissen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    n.t.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ca. 8Q
     
     

     
     





    A.23
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    hell werden lassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Oh der, der erkennt/verschluckt das, was ist (???) [... ... ...] erleuchtet (?).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/29/2024, latest changes: 05/02/2025)






    13
     
     

     
     



    SAT 19, 34

    SAT 19, 34
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wissen; erfahren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    particle
    de
    dass; damit; denn (Konjunktion, Anknüpfung indirekter Rede)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
fr
Puisses-tu savoir que je sais.
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold (Text file created: 09/13/2018, latest changes: 09/05/2025)

SAT 19, 43a ḏi̯ =k ꜥm =k {n} ḥtp =j n dwꜣ.t




    SAT 19, 43a

    SAT 19, 43a
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen; zulassen (dass)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_2-lit
    de
    wissen; erfahren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m





    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen; sich sättigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Duat; Unterwelt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Puisses-tu faire savoir (?) que je repose dans la Douat!
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold (Text file created: 09/13/2018, latest changes: 09/05/2025)






    41,5
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    wissen, erfahren

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
"Erfahre (doch) die Freude über dein Kommen!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/04/2025)



    verb_2-lit
    de
    wissen, erfahren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m


    particle
    de
    daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    =2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Du sollst zur Kenntnis nehmen ("schlucken"), daß (ich) dich kenne!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)



    verb_irr
    de
    veranlassen (daß)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    wissen, erfahren

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
de
Möge ich dich erfahren lassen!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)