Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text T2RJY6CQ4JCC5KVIYB56K6MNOA
fr Fais pour moi un bateau (?)
fr Puisses-tu savoir que je te connais.
fr Le très vénérable ba, le caché est ton nom.
fr Roukasa est ton nom.
fr Chakasatiroupy est ton nom.
fr Chati est ton nom.
fr Miroupati est ton nom.
fr Routyeb Batinasa est ton nom.
fr Chati est ton nom.
fr Amon (bis), le dieu (bis) Amon!
(21) |
fr Fais pour moi un bateau (?) |
||
(22) |
fr Puisses-tu savoir que je te connais. |
||
(23) |
fr Le très vénérable ba, le caché est ton nom. |
||
(24) |
fr Roukasa est ton nom. |
||
(25) |
fr Chakasatiroupy est ton nom. |
||
(26) |
fr Chati est ton nom. |
||
(27) |
fr Miroupati est ton nom. |
||
(28) |
fr Routyeb Batinasa est ton nom. |
||
(29) |
fr Chati est ton nom. |
||
(30) |
fr Amon (bis), le dieu (bis) Amon! |
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Tb_165" (Text ID T2RJY6CQ4JCC5KVIYB56K6MNOA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T2RJY6CQ4JCC5KVIYB56K6MNOA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/T2RJY6CQ4JCC5KVIYB56K6MNOA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).