Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 134170
Search results: 1–10 of 19 sentences with occurrences (incl. reading variants).




    410b

    410b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    sich nähren (von etwas)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Unas

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lunge

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Verständiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Von den Lungen der Weisen nährt sich Unas.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)




    410b

    410b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    sich nähren (von etwas)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lunge

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Verständiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
Von den Lungen der Weisen nährt sich Teti.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2025)

zerstört P/A/S 63 zerstört [_]j[_] zerstört ⸢ꜥnḫ⸣ m zmꜣ.w zni̯.w wnm n[_] zerstört ḥw.t dšr zerstört




    zerstört
     
     

     
     



    P/A/S 63
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    [_]j[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lunge

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-inf
    de
    abschneiden

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl


    verb_3-lit
    de
    essen

    (unclear)
    V(unclear)



    n[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gut

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    verb
    de
    rot werden; rot sein

    (unclear)
    V(unclear)



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] (leben) von herausgeschnittenen Lungen, [...] (essen) [...] Gut des (rot) [...]
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    H 57

    H 57
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [Getränk]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_4-lit
    de
    behandeln

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Lunge

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein ḥr(.w)-ꜥ-Saft für das Behandeln der Lunge:
Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 09/15/2025)



    verb_irr
    de
    ausgeben auf, hinführen zu

    SC.act.gem.3pl
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lunge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Zu seiner Lunge führen sie.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 09/30/2016, latest changes: 08/19/2025)

Eb 21, vgl. Eb 35, 185, 306

Eb 21, vgl. Eb 35, 185, 306 6,17 k.t n.t srwḫ 6,18 zmꜣ




    Eb 21, vgl. Eb 35, 185, 306

    Eb 21, vgl. Eb 35, 185, 306
     
     

     
     





    6,17
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_4-lit
    de
    behandeln

    Inf
    V\inf





    6,18
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Lunge

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Behandeln der Lunge:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)

Eb 35 = Eb 185, vgl. Eb 21

Eb 35 = Eb 185, vgl. Eb 21 11,18 k.t n.t dr mḥr.t nb.t m ẖ.t 11,19 srwḫ zmꜣ




    Eb 35 = Eb 185, vgl. Eb 21

    Eb 35 = Eb 185, vgl. Eb 21
     
     

     
     





    11,18
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf