Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 860133
Suchergebnis: 1 - 8 von 8 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_fem
    de Ohr

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de [eine schlechte Eigenschaft des Ohres]

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de Dein Ohr ist taub (?).

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)


    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_2-lit
    de voll sein; füllen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    substantive_fem
    de Ohr

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg




    3,3
     
     

     
     

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Steuerruder

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er ist aufmerksam (nur) am Tag des Esels, ein Steuer (nur) am Tag des Schiffes.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)





    rto 2,4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de öffnen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Ohr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Weißgold

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_2-lit
    de öffnen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Ohr

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Sein(e) Ohr(en) sind mit diesem Finger aus Weißgold aufgesperrt, [mit] dem die Ohr(en) der Götter aufgesperrt wurden.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 20.09.2018, letzte Änderung: 30.10.2023)





    3
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de Räucherwerk

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Gleiches

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Exkremente, Kot

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    der Rest der Zeile ist verloren
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Frosch

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-lit
    de räuchern; beräuchern

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Ohr

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de von ... her (Herkunft); hin zu; gegen (Richtung); [räumlich/gerichtet]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de (3) Ein anderes Räuchermittel wie das (davor): Exkremente vom Meseh-Krokodil: 1, [… … …] (4) Froschlaich (?): 1, werde das Ohr [damit] beräuchert.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 06.09.2018, letzte Änderung: 15.09.2022)

der Anfang des Rezepts ist verloren 5 pq.t n.t št.jw 1 kꜣp.w msḏr[.⸮t?] [ḥr] [=s]





    der Anfang des Rezepts ist verloren
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schale (des Schädels), hier: Panzer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Schildkröte

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-lit
    de räuchern; beräuchern

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Ohr

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de von ... her (Herkunft); hin zu; gegen (Richtung); [räumlich/gerichtet]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de [… … …] (5) Panzer der Schildkröte: 1, werde das Ohr [damit] beräuchert.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 06.09.2018, letzte Änderung: 15.09.2022)


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de bannen

    Inf.stpr.2sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de fortnehmen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de Gehör

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    verb_irr
    de geben

    Inf.t_Neg.tm
    V\inf




    vs. 2,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Denn ich werde dich vertreiben und dein Gehör (?) wegnehmen und dir Dunkelheit geben und (dir) das Tageslicht vorenthalten!"

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2023)





    Vso. 62
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten) vor [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [krankhafter Zustand (Verschluss ?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Ohr

    (unspecified)
    N.f:sg




    Vso. 63
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de taub sein

    Inf
    V\inf

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Ohr

    (unspecified)
    N.f:sg




    Vso. 64
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de vernichten

    Inf
    V\inf

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Ohr

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Vso. 62) Wir werden sie bewahren vor jeglichem Verschließen (?) des Ohres, (Vso. 63) vor jeglichem Taubsein des Ohres (und) (Vso. 64) vor jeglichem Vernichten des Ohres.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.03.2020, letzte Änderung: 12.10.2023)





    Vso. 69
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schützen

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Leid

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Vso. 70
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Leid

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Leid

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Ohr

    (unspecified)
    N.f:sg




    Vso. 71
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Leid

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Nase

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Leid

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Zunge

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP




    Vso. 72
     
     

     
     

    preposition
    de (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Leid

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Hals

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Leid

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Zahn

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP




    Vso. 73
     
     

     
     

    substantive
    de Leid

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Zahn

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (hüten) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Leid

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Vso. 69) Wir werden sie beschützen vor Leid an den Füßen (?), (Vso. 70) vor Leid an den Fingern (?), vor Leid am Ohr (Vso. 71) vor Leid an der Nase, vor Leid an der Zunge, vor (Vso. 72) Leid am Hals, vor Leid am jbḥ-Zahn, vor (Vso. 73) Leid am nḏḥ.t$-(Eck)zahn (und) vor Leid am Mund.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 21.04.2021, letzte Änderung: 12.10.2023)