Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 136210
Suchergebnis: 1 - 10 von 49 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    cardinal
    de zwei

    Card.f
    NUM.card:f

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.du.stabs
    N:du
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Zwei sind auf der Erde bei den beiden Neunheiten.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_irr
    de legen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de bestatten

    SC.tw.pass.ngem.1sg
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de eins

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    16
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Djau

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sein

    Inf.gem
    V\inf

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    17
     
     

     
     

    particle
    de [zusammengesetzte Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de sein

    Neg.compl.gem
    V\advz

    preposition
    de unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Grab

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de zwei

    (unspecified)
    NUM.card

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP




    18
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf.gem
    V\inf

    person_name
    de Djau

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de existieren

    Inf.gem
    V\inf

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich veranlaßte auch, dass ich begraben werde in diesem einen Grab zusammen mit diesem Djau, um mit ihn an einer Stelle zusammen zu sein, und nicht etwa, weil ich nicht eine Urkunde zum Bauen von 2 Gräber hatte, sondern ich machte dieses, um diesen Djau täglich zu sehen, um mit ihm an einer Stelle zusammen zu sein.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Spuren n =j jš.tt 3 1072b wꜥ[.t] [r] p.t sn.t r tꜣ



    Spuren
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Speise; Mahlzeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    1072b
     
     

     
     

    adjective
    de eins (Zahl)

    Card.f
    NUM.card:f

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de zwei

    Card.f
    NUM.card:f

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de ⸢...⸣ für mich drei Mahlzeiten, eine [am] Himmel, zwei auf der Erde.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

1248b P/C ant/W 77 = 466 wdi̯.n =f ḥnn =f m ḫfꜥ =f 1248c jri̯ =f nḏmm.t jm =f 1248d msi̯ zꜣ.t.DU sn.t(j) Šw ḥnꜥ Tfn.t



    1248b
     
     

     
     


    P/C ant/W 77 = 466
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de legen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Phallus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Faust

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    1248c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de sexuelles Vergnügen

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    1248d
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive
    de die beiden Kindchen (meist Schu und Tefnut)

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de zwei

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Tefnut

    (unspecified)
    DIVN

de Er legte seinen Penis in seine Faust, damit er mit ihm (sich) Vergnügen bereite, und die beiden Kindchen wurden geboren - Schu und Tefnut.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

1092b fd.w jpw ꜣḫ.PL n.t(j).w P/C med/E 29 = 262 ḥnꜥ Mr.y-Rꜥw 1092c Ḥ(j)p(.w) Dwꜣ-mʾw.t=f Jms.tj Qbḥ-sn.w=f 1092d sn.w ḥr gs sn.w ḥr gs 1093a P/C med/E 30 = 263 Mr.y-Rꜥw pn m ḥmw



    1092b
     
     

     
     

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    substantive_masc
    de Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl


    P/C med/E 29 = 262
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN


    1092c
     
     

     
     

    gods_name
    de Hapy (einer der vier Horussöhne)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Duamutef

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Amset

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN


    1092d
     
     

     
     

    cardinal
    de zwei

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de zwei

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg


    1093a
     
     

     
     


    P/C med/E 30 = 263
     
     

     
     

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Steuerruder

    (unspecified)
    N.m:sg

de Diese vier Achs, die mit Meri-Re zusammen sind - Hapi, Duamutef, Amset, Qebehsenuef -, zwei sind auf (der) einen Seite, zwei sind auf der (anderen) Seite, während dieser Meri-Re am Steuerruder ist (oder: als Steuermann fungiert ?).

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1096b
     
     

     
     

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Bat (Name der Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    cardinal
    de zwei

    (unspecified)
    NUM.card

de Meri-Re ist Bat mit ihren zwei Gesichtern.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Große Flut (göttliches Wesen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    [_].t.j
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    cardinal
    de zwei

    Card.f
    NUM.card:f

de [O] Große Flut, Sohn der zwei [...]!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1092b
     
     

     
     

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.)

    (unspecified)
    dem.m.pl

    substantive_masc
    de Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    1092c
     
     

     
     

    gods_name
    de Hapy (einer der vier Horussöhne)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Duamutef

    (unspecified)
    DIVN


    M/C med/W 52 = 496
     
     

     
     

    gods_name
    de Amset

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN


    1092d
     
     

     
     

    cardinal
    de zwei

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de zwei

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg


    1093a
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Steuerruder

    (unspecified)
    N.m:sg

de Diese vier Achs, die mit dir zusammen sind - Hapi, Duamutef, Amset, Qebehsenuef -, zwei sind auf (der) einen Seite, zwei sind auf der (anderen) Seite, während du am Steuerruder bist (oder: als Steuermann fungierst ?).

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

1248b wdi̯.n =f ḥnn =f m ḫfꜥ =f 1248c jri̯ =f nḏmm.t jm =f 1248d msi̯ zꜣ.t.DU sn.t(j) Šw pw ḥnꜥ M/C med/W 86 = 530 Tfn.wt



    1248b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de legen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Phallus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Faust

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    1248c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de sexuelles Vergnügen

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    1248d
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive
    de die beiden Kindchen (meist Schu und Tefnut)

    (unspecified)
    N:sg

    cardinal
    de zwei

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    M/C med/W 86 = 530
     
     

     
     

    gods_name
    de Tefnut

    (unspecified)
    DIVN

de Er legte seinen Penis in seine Faust, damit er mit ihm (sich) Vergnügen bereite, und die beiden Kindchen wurden geboren - Schu ist das und Tefnut.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1096b
     
     

     
     

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    gods_name
    de Bat (Name der Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.f

    cardinal
    de zwei

    (unspecified)
    NUM.card

de Nemti-em-za-ef Merenre ist Bat mit ihren zwei Gesichtern.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)