Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 28550
Suchergebnis: 8201 - 8210 von 8405 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de hinter (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de stromauf fahren lassen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_3-lit
    de füllen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de Meer

    (unspecified)
    N

de Du sollst den Himmel den Nordwind hinter ihr geben lassen, um sie zurückfließen zu lassen und um zu verhindern, dass das Meer sie anfüllt.

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.10.2022, letzte Änderung: 08.12.2022)



    D 3, 54.4

    D 3, 54.4
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_fem
    de Gewässer

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_masc
    de [Bez. der Nilmündungen]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Deich

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    3
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Inf
    V\inf

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du sollst die Kanäle und die Nilmündungen die Dämme an seiner Spitze bilden lassen, um zu verhindern, dass das sie das Meer aufnimmt.

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.10.2022, letzte Änderung: 08.12.2022)


    verb_3-inf
    de (Schutz) bereiten

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive
    de Schutz

    (unspecified)
    N

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de morgens und abends

    (unspecified)
    ADV

de ihr möget den Schutz um sie bereiten am Morgen und am Abend,

Autor:innen: Alexa Rickert (Textdatensatz erstellt: 24.10.2021, letzte Änderung: 25.10.2021)

Rede des Königs D 8, 65.4

Rede des Königs D 8, 65.4 jri̯(.t) mtrḥ ḏd mdw.PL



    Rede des Königs

    Rede des Königs
     
     

     
     


    D 8, 65.4

    D 8, 65.4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de [Gegenstand aus Holz (Amulett)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Ein mtrḥ darbringen. Worte zu sprechen:

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 06.11.2021, letzte Änderung: 14.11.2021)

vor den Beinen von Ihy 1 D 8, 26.9

vor den Beinen von Ihy 1 D 8, 26.9 [jri̯] [zšš.t] ⸢n⸣ mw.t =f ⸢⸮wsr.t?⸣



    vor den Beinen von Ihy 1

    vor den Beinen von Ihy 1
     
     

     
     


    D 8, 26.9

    D 8, 26.9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de mächtig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [der Naossistrum spielt] für seine ⸢mächtige⸣ Mutter.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.10.2021, letzte Änderung: 20.11.2021)

vor den Beinen von Ihy 2 D 8, 26.11

vor den Beinen von Ihy 2 jri̯.n =j zšš.t m ḥr =ṯ D 8, 26.11 ⸮[n]⸢f⸣[r]?



    vor den Beinen von Ihy 2

    vor den Beinen von Ihy 2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (Sistrum) spielen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    D 8, 26.11

    D 8, 26.11
     
     

     
     

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Ich spiele Naossistrum für dein ⸢schönes⸣ (?) Gesicht.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.10.2021, letzte Änderung: 20.11.2021)





    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Renpet

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König von Oberägypten

    (unspecified)
    N

de Weihrauch [darbringen?] für das gute Jahr durch den König von Oberägypten,

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.10.2021, letzte Änderung: 20.11.2021)

Rede des Ihy-wab

Rede des Ihy-wab jri̯.n =j zšš.t n ḥn.wt nb.t zšš.t



    Rede des Ihy-wab

    Rede des Ihy-wab
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (Sistrum) spielen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich spiele Naossistrum für die Gebieterin, die Herrin des Naossistrums.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.10.2021, letzte Änderung: 20.11.2021)

Rede des Ihy-nun

Rede des Ihy-nun jri̯.n =j zšš.t n nbw.t jr.t Rꜥw



    Rede des Ihy-nun

    Rede des Ihy-nun
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (Sistrum) spielen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ich spiele Naossistrum für die Goldene, das Auge des Re.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.10.2021, letzte Änderung: 20.11.2021)


    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de (Bier) machen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de [ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 8, 32.2

    D 8, 32.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Speiseopfer

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    epith_god
    de die sich über das Leben freut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de befehlen; zuweisen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de zuweisen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de die Herrin des Brotes, die das ḏsr-Bier macht, mit deren Opfergaben die Götter und Göttinnen zufrieden sind, die sich über das Leben freut, die den Millionen Leben anbefiehlt; sie leben davon, dass sie befiehlt.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.10.2021, letzte Änderung: 20.11.2021)