Sentence ID ICECFFw1ESNSoUl7ve8F9cBWBKw


Middle Egyptian Rto. 12,19a dbn =f jm m ꜥḏ wḏꜣ jw qn(j.w) r jri̯ s(w)



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 12,19a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (um einen Ort) herumgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de da; dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de wohlbehalten sein

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    Inf
    V\inf

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Übeltat

    (unspecified)
    N

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

en (Now) it travels around there, being safe and sound, and the offence is against the one who did it.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 07/26/2021, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICECFFw1ESNSoUl7ve8F9cBWBKw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFFw1ESNSoUl7ve8F9cBWBKw

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECFFw1ESNSoUl7ve8F9cBWBKw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFFw1ESNSoUl7ve8F9cBWBKw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFFw1ESNSoUl7ve8F9cBWBKw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)