Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 106350
Suchergebnis: 541–550 von 741 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    verb_2-gem
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Beliebtheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb_3-lit
    de
    vollkommen sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP





    ḥnks.t.PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
die mit großer Beliebtheit, die Gebieterin der Frauen, die mit vollkommenem Antlitz unter den Gelockten,
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.10.2022, letzte Änderung: 11.02.2024)

D 11, 61.3 zur Außentür hin orientiert

D 11, 61.3 zur Außentür hin orientiert 2 (mri̯) Ḥw.t-Ḥr.w wr.t nb(.t) Jwn.t jr(.t) Rꜥw nb(.t) p.t ḥn.wt nṯr.PL nb.PL




    D 11, 61.3

    D 11, 61.3
     
     

     
     



    zur Außentür hin orientiert

    zur Außentür hin orientiert
     
     

     
     





    2
     
     

     
     





    (mri̯)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
(den) Hathor die Große (liebt), die Herrin von Dendara,
Auge des Re, Herrin des Himmels und Gebieterin aller Götter,
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)



    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    [Beiname der u.äg. Schlangengöttin]

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Speise

    (unspecified)
    N.m:sg
de
die Gebieterin und Herrin der Opfergaben,
die Göttin von Dep, die Herrin der Speisen,
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

kuhköpfige Göttin mit 2 Milchkrügen und 3 Situlae Identifikation der Göttin über dem Kopf der Göttin D 7, 196.1 D 7, 196.2

kuhköpfige Göttin mit 2 Milchkrügen und 3 Situlae Identifikation der Göttin über dem Kopf der Göttin D 7, 196.1 110 ḏd-mdw jn Ḥzꜣ.t mw.t-nṯr n(.t) Rꜥ 111 nb.t nfr.t ḥn.wt nb.t.PL D 7, 196.2 112 nb.t ḥḏ.w bnr(.t) bnr.w mnḫ.t sꜥnḫ(.t) nṯr.PL 113 ꜣḫ.t wr.t nb.t ꜥnḫ-wꜣs ꜣṯ.yt tp.j.t n(.t) tp.j.PL-ꜥ




    kuhköpfige Göttin mit 2 Milchkrügen und 3 Situlae

    kuhköpfige Göttin mit 2 Milchkrügen und 3 Situlae
     
     

     
     



    Identifikation der Göttin

    Identifikation der Göttin
     
     

     
     



    über dem Kopf der Göttin

    über dem Kopf der Göttin
     
     

     
     



    D 7, 196.1

    D 7, 196.1
     
     

     
     





    110
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hesat

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN





    111
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Kuh

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



    D 7, 196.2

    D 7, 196.2
     
     

     
     





    112
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    [Bez. der Milch]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    süß sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    die Süße (Milch)

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    die Vortreffliche

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-lit
    de
    versorgen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    113
     
     

     
     


    epith_god
    de
    die Glänzende (Hathorkuh)

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Milch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Amme

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    die Vorgänger

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Worte zu sprechen durch Hesat, die Gottesmutter des Re, schöne nbt-Kuh, Gebieterin der nbt-Kühe, Herrin der weißen Milch, Süße der süßen Milch, Treffliche, die die Götter ernährt, große ꜣḫt-Kuh, Herrin der ꜥnḫ-wꜣs-Milch, erste Amme der Vorgänger:
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 14.10.2019, letzte Änderung: 07.05.2025)



    verb_caus_3-inf
    de
    auszeichnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Götterbild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Menat-Halskette

    (unspecified)
    N.f:sg



    D 8, 6.14

    D 8, 6.14
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin; Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    de
    preisen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    artifact_name
    de
    Neumondfest

    (unspecified)
    PROPN





    2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    herbeibringen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    epith_god
    de
    die Zauberreiche (Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive
    de
    Königskopftuch (?)

    (unspecified)
    N:sg



    D 8, 6.15

    D 8, 6.15
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Gehörn

    (unspecified)
    N.f:sg


    gods_name
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Gefährtin

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schön sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_4-inf
    de
    festlich machen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_fem
    de
    Wange

    (unspecified)
    N.f:sg


    epith_god
    de
    die von Edfu (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Der Thron des Horus (2. o.äg. Gau, Name für Edfu)

    (unspecified)
    TOPN
de
Horus erhöht dich, Herrin der Götterbilder, Herrin des Menit, Gebieterin des Naossistrums, die den Gott bei seinem Erscheinen preist, die Große am Neumondfest, [die mit] Opfergaben aus[gestattete], die das große Speiseopfer für die Götter darbringt, die mit großer Wirksamkeit, Herrin des Kopftuches, Gebieterin des Gehörns/Scheitels, die weibliche (Sonnen-)scheibe, Gefährtin der (Sonnen-)Scheibe, die mit schönem Gesicht, die mit festlich geschmückten Wangen, die von Edfu in Wṯs.t-Ḥr!
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.10.2021, letzte Änderung: 24.05.2025)




    Königliche Randzeile

    Königliche Randzeile
     
     

     
     





    5
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Gestalt

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    prächtig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Djed-schepses

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Menat-Halskette

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Menat-Halskette

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_4-lit
    de
    erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    D 7, 146.12

    D 7, 146.12
     
     

     
     


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Werk

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    epith_king
    de
    Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive
    de
    [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg
de
Der gute Gott, der Erbe des Ptah, unzugängliche Gestalt des prächtigen Pfeilers,
der ein Menit für die Gebieterin, die Herrin des Menit geschaffen hat,
der ihre Majestät mit dem, was sie liebt, zufriedenstellt,
der seine Mutter mit seinem Werk erfreut,
der Herr der Erscheinungen, der Sohn des Re 𓍹 𓍺.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 15.10.2022, letzte Änderung: 15.03.2025)




    Identifikation der Hathor

    Identifikation der Hathor
     
     

     
     



    D 7, 146.13

    D 7, 146.13
     
     

     
     





    7
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg



    D 7, 146.14

    D 7, 146.14
     
     

     
     





    8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Menat-Halskette

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    glänzen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg





    9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Worte zu sprechen durch Hathor, die Große, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Gebieterin aller Götter, die Herrscherin, die Herrin des Menit, die Gebieterin des Naossistrums, die mit glänzendem Gesicht bei den Göttern und Göttinnen:
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 15.10.2022, letzte Änderung: 15.03.2025)

D 11, 140.1 zum Tempelaußen hin orientiert

D 11, 140.1 2 zum Tempelaußen hin orientiert (mri̯) Ꜣs.t wr.t mw.t nṯr{.PL} jr.t Rꜥw nb(.t) p.t ḥn.wt nṯr.PL nb.PL




    D 11, 140.1

    D 11, 140.1
     
     

     
     





    2
     
     

     
     



    zum Tempelaußen hin orientiert

    zum Tempelaußen hin orientiert
     
     

     
     





    (mri̯)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
(den) Isis die Große (liebt), die Gottesmutter,
Auge des Re, Herrin des Himmels, Gebieterin aller Götter,
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)



    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Königshaus

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg



    D 11, 140.2

    D 11, 140.2
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    betreten

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
die Herrin des Königshauses, die Gebieterin der Kobra,
ohne deren Wissen es keinen Zutritt zum Palast gibt,
Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)




    gemeinsame Textkolumne

    gemeinsame Textkolumne
     
     

     
     



    D 8, 11.7

    D 8, 11.7
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Nechbet

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Weiße von Hierakonpolis

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    place_name
    de
    Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Hathor

    (unspecified)
    DIVN



    D 8, 11.8

    D 8, 11.8
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
(Es sind) Nechbet, die Weiße von Hierakonpolis, und die Götter und Göttinnen von Oberägypten, die ein gutes Jahr eröffnen zusammen mit Re für Hathor, die Herrin von Jwn.t, das Auge des Re, die Herrin des Himmels, die Gebieterin aller Götter.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.10.2021, letzte Änderung: 09.06.2025)