Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 58770
Suchergebnis:
4201–4210
von
5421
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
C.x+3
[j]
(unedited)
(infl. unspecified)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
{t}
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
sich hüten
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
=2sg.c
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Oh, oh (du,) der im (?) Kommen ist: Hüte dich, dass du kommst!
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 30.09.2024,
letzte Änderung: 30.09.2024)
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Klage
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
de
Übeltat
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
de
tun
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Rebell
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
tun
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Böses
(unspecified)
N.m:sg
de
Alle Götter sind in Wehklagen wegen dieses Übels, das dieser Rebell, der Böses tut, getan hat.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.09.2023,
letzte Änderung: 20.06.2025)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
Inf
V\inf
verb_3-inf
de
sich hüten
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
13
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Oh, oh (du,) der im Kommen begriffen ist,
hüte dich, dass du kommst!
hüte dich, dass du kommst!
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.09.2023,
letzte Änderung: 20.06.2025)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Löwenpaar
(unspecified)
DIVN
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Mechenti-en-irti
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
de
Der Kämpfer (Dämon in Besgestalt)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Zwerg
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Fayence
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
fallen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Halsband ("was zum Hals gehört")
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Neith
(unspecified)
DIVN
de
Oh Ruti, oh Chentienirti, deine Aufmerksamkeit (wörtl.: Gesicht) zum Kämpfer, (zu) diesem Zwerg auf Fayence (oder: dein Gesicht ist das des Kämpfers, des Zwerges aus Fayence), der ins Wasser gefallen ist, dem Halsschmuck der Neith!
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 06.09.2023,
letzte Änderung: 20.06.2025)
SAT 19, 2a
SAT 19, 2a
verb
de
grüßen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in Hinsicht auf (Bezug)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
substantive_masc
de
Löwe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
Salut à toi, le lion!
Datierung:
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: 30.04.2018,
letzte Änderung: 26.08.2025)
[Verso]
[Verso]
1
verb
de
begrüßen; huldigen; beschenken
Imp.prefx.
V\imp
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
2
title
de
Vornehmer
(unspecified)
TITL
epith_god
de
der Edelste der Götter
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der große Gott am Uranfang
(unspecified)
DIVN
3
verb_3-lit
de
jubeln
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
4
substantive_masc
de
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
de
(Verso) (1) Sei gegrüßt, oh Kind, (2) Vornehmer, Edelster der Götter, Großer Gott (3) beim Uranfang, der der Sonnenscheibe zujubelt.
Datierung:
Autor:innen:
Anke Blöbaum
(Textdatensatz erstellt: 23.10.2024,
letzte Änderung: 23.01.2025)
C.x+2
Lücke
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
Inf
V\inf
[zꜣu̯]
(unedited)
(infl. unspecified)
[tw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[jwi̯]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
Oh (du,) der (herbei)kommt, [hüte dich, dass du kommst!]
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 12.03.2024,
letzte Änderung: 20.06.2025)
Vorderseite 2
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem. Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
Lücke
de
Die Vierergruppe jener großen Götter [, die den Schutz des Osiris bereiten: sie sind es, die den Schutz des NN bereiten].
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 20.02.2024,
letzte Änderung: 20.06.2025)
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Schiff; Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
zu (jmd.) gehörig (poss.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Die drei Barken gehören dir. (?)
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 13.10.2022,
letzte Änderung: 27.06.2025)
Horus-Sched, der seitwärts auf zwei Krokodilen läuft und gefährliche Tiere in den Händen hält
Horus-Sched, der seitwärts auf zwei Krokodilen läuft und gefährliche Tiere in den Händen hält
Hymnus/Gebet an Amun
Hymnus/Gebet an Amun
6 Textkolumnen vor dem Gesicht des Horus-Sched
6 Textkolumnen vor dem Gesicht des Horus-Sched
B.1
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Starker
(unspecified)
N.m:sg
B.2
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
verborgen sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
(hüten, verbergen) vor
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
de
Amun, der Starke, mit zauberwirksamem Namen, verborgen vor Millionen.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 05.09.2023,
letzte Änderung: 14.09.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.