Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 52280
Suchergebnis: 31–40 von 79 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    verb_irr
    de
    geben; legen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Hals

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Es) werde das Amulett um ihren Hals gelegt.
(oder: ..., indem das Amulett um ihren Hals gelegt wird.)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.03.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    verb_irr
    de
    geben; legen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Hals

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Es) werde das Amulett um ihren Hals gelegt.
(oder: ..., indem das Amulett um ihren Hals gelegt wird.)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.03.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Amulett; Schutzspruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    viel

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de
    Flamme

    (unspecified)
    N.m:sg




    2,5 cm
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb_2-lit
    de
    schneiden; scharf sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    epith_god
    de
    Kühner

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh, Udjat-Amulette (?) Vielflammige (?) [… … …] Scharfer (?), Kühner! (oder: kühner Scharfer?)
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de
    Kühner

    (unspecified)
    DIVN




    x+6,10
     
     

     
     




    ca. 1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Amulett; Schutzspruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Oh, Kü[hner] (?) (x+6,10) […] [Udja]t-Amulett (?).
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_irr
    de
    geben; legen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an (lok.); [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)];

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Hals; Kehle

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg
de
das Amulett um den Hals des Mannes legen (wörtl. an den Hals geben).
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    Inf_Neg.tm
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    salben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    salben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Ohr

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen; für (Grund); [kausal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    x+12,15
     
     

     
     

    verb
    de
    vollständig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze (Klee?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    eintauchen; anfeuchten

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Öl (Ladanum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    ferner

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    schminken

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    ausklauben

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze (Klee?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    eintauchen; anfeuchten

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f




    x+12,16
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
de
Ist er nicht gesund, wird das Amulett mit Öl gesalbt; das ganze Ohr wird deswegen täglich gesalbt (x+12,15) mit ꜥf.t-Kraut, eingeweicht in Laudanum; gleichermaßen werden die beiden Augen geschminkt mit Ausgezupftem (?) vom ꜥf.t-Kraut, eingeweicht (x+12,16) [in] Honig.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    gehen, vorangehen (bei Tempelprozessionen)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Halle, Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Stelle, Ort

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sich Begeben seiner Majestät zu der Kapelle (mit) dem (Aufbewahrungs)ort des Udja-Amulettes.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    jmd. etw. (ein Amulett) anlegen, um (den Hals) legen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Amulett, Pektoral

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de
    Temenosbezirk des Tempels

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Hals

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg




    1,9
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Salber (ein Priester)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    die Weiße (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    die Rote (Krone von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zwischen

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    malen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tinte

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Binde, Stoffstreifen

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    wertvoller Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    legen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Hals

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Anlegen des Pektorals des 'Großen Sitzes' an den Hals des Königs durch den Salbenpriester: 30 Weiße Kronen, 30 Rote Kronen (mit) einem Bildnis des Ptah zwischen ihnen, gemalt mit Farbe ("Tinte") des Schreibers auf einen Stoffstreifen aus Idmi-Leinen (rotes Leinen); befestigen ("geben an") am Halse des Königs zusammen mit 60 Knoten.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Kultobjekte, Kultfiguren

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Amulett

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    dauernder Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Herbeibringen aller Kultobjekte dieser Kapelle (und) aller Amulette für den ganzjährigen Schutz.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de
    oberster Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL




    16,22
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Amulett

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Hals

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de
    Sechsfadengewebe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    wertvoller Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    gekleidet sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Nun (legt) der oberste Vorlesepriester Amulette an seinen (des Königs) Hals (und) sein Sechsfadengewebe von Idmi-Leinen (rotes Leinen), mit dem er bekleidet ist.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)