Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 37300
Suchergebnis :
21 - 30
von
34
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
numeral
(unspecified)
NUM
Token ID kopieren
numeral
(unspecified)
NUM
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
numeral
(unspecified)
NUM
Token ID kopieren
numeral
(unspecified)
NUM
de
Feigen: 1/8 (Dja), jšd -Frucht: 1/8 (Dja), Weintrauben: 1/8 (Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Dja), „Feder des Nemti“-Pflanze: 1/32 (Dja), psḏ -Schoten / Hülsen: 1/8 (Dja), jnnk -Pflanze (Konyza?): 1/8 (Dja), geritzte (reife) Sykomorenfrüchte: 1/4 (Dja), Weihrauchharz: 1/64 (Dja), ꜥfꜣ.y -Pflanze (Klee?): 1/8 (Dja), Sellerie aus dem Gebirge: 1/8 (Dja), unterägyptische Sellerie: 1/32 (Dja), frisches Brot: 1/8 (Dja), fettes Fleisch: 1/64 (Oipe = 1 Dja), ꜥmꜣ -Pflanze: die Hälfte von 1/64 (Oipe = 0,5 Dja), Geflügel: 1/8 (Dja), süßes Bier: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja).
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Billy Böhm , Lutz Popko , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 07.02.2017 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 594 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
numeral
(unspecified)
NUM
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stabs
N.m:du
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
numeral
(unspecified)
NUM
Token ID kopieren
numeral
(unspecified)
NUM
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
jnnk -Pflanze (Konyza?): 1/8 (Dja), fettes Fleisch: 1/64 (Oipe = 1 Dja), die beiden Hälften der psḏ -Schoten / Hülsen: 1/16 (Dja), ꜥfꜣ.y -Pflanze (Klee?): 1/8 (Dja), tmm -Teil der Dattel: 1/8 (Dja), šnf.t -Frucht: 1/8 (Dja), Weihrauchharz: 1/64 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Dja), süßes Bier: 1/16 (Oipe = 4 Dja), ḏsr.t -Bier: 1/16 (Oipe = 4 Dja), sꜣ.w -Teil / Produkt der Dattel: 1/8 (Dja).
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Billy Böhm , Lutz Popko , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 07.02.2017 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 619 im Ko(n)text
Token ID kopieren
23,10 = vso. 2,10
de
ꜥfꜣ.y -Pflanze (Klee?).
Bln 201
[23,10 = vso. 2,10]
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Billy Böhm , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 08.03.2017 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 51 im Ko(n)text
24,1 = vso. 3,1
pr.t
šꜣms
rʾ-64
24,2 = vso. 3,2
tpnn
rʾ-64
24,3 = vso. 3,3
pr.t-šnj
rʾ-64
24,4 = vso. 3,4
pr.t
wꜥr
rʾ-8
24,5 = vso. 3,5
ꜥnḫ-jm.j
ḥsb
24,6 = vso. 3,6
ꜥf{tt}〈ꜣ〉
rʾ-32
24,7 = vso. 3,7
ḏrḏ
n(.j)
šntj
rʾ-32
24,8 = vso. 3,8
___
n(.j)
ḏꜣj〈s〉
rʾ-64
24,9 = vso. 3,9
bj.t
rʾ-8
24,10 = vso. 3,10
ḥ(n)q.t
nḏm.t
1/64
2
Token ID kopieren
24,1 = vso. 3,1
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
24,2 = vso. 3,2
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
24,3 = vso. 3,3
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
24,4 = vso. 3,4
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
24,5 = vso. 3,5
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
24,6 = vso. 3,6
Token ID kopieren
24,7 = vso. 3,7
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
24,8 = vso. 3,8
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
24,9 = vso. 3,9
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
24,10 = vso. 3,10
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
numeral
(unspecified)
NUM
de
Früchte der šꜣms -Pflanze (Pyrethrum?): 1/64 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), "Haarfrucht": 1/64 (Dja), Wacholderbeeren: 1/8 (Dja), „Lebenskraut“: 1/4 (Dja), ꜥfꜣ.y -Pflanze (Klee?): 1/32 (Dja), Blätter der Dornakazie: 1/32 (Dja), ___ der ḏꜣjs -Pflanze 1/64 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), süßes Bier: 2/64 (Oipe = 2 Dja).
Bln 204
[24,1 = vso. 3,1]
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Billy Böhm , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 08.03.2017 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 61 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
(unspecified)
V
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Zurück, Krokodil des Ostens, das von der Gestalt(?) ihres Klees(?)(sic) lebt!
Autor:innen :
Burkhard Backes ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 14 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[Zu Rezitieren] (x+3,14) über ꜥfꜣ -Pflanzen, Sefet -Harz, Ladanum (?) (und) Heder [_] (?);
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 28.09.2017 ,
letzte Änderung : 08.09.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 70 im Ko(n)text
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf_Neg.tm
V\inf
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
x+12,15
Token ID kopieren
verb
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb
Inf
V\inf
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
Token ID kopieren
verb
Partcp.pass.ngem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
Token ID kopieren
x+12,16
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
de
Ist er nicht gesund, wird das Amulett mit Öl gesalbt; das ganze Ohr wird deswegen täglich gesalbt (x+12,15) mit ꜥf.t -Kraut, eingeweicht in Laudanum; gleichermaßen werden die beiden Augen geschminkt mit Ausgezupftem (?) vom ꜥf.t -Kraut, eingeweicht (x+12,16) [in] Honig.
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 28.09.2017 ,
letzte Änderung : 08.09.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 322 im Ko(n)text
Frg. 15.05
Reste von 3 Zeilen vom oberen Rand einer Kolumne
Frg. 15.05
Reste von 3 Zeilen vom oberen Rand einer Kolumne
15.05,1
zerstört
[___]t
mj.tt
k(y).t
ꜥf.t
zerstört
Token ID kopieren
Frg. 15.05
Frg. 15.05
Token ID kopieren
Reste von 3 Zeilen vom oberen Rand einer Kolumne
Reste von 3 Zeilen vom oberen Rand einer Kolumne
Token ID kopieren
15.05,1
Token ID kopieren
zerstört
Token ID kopieren
undefined
(unspecified)
(undefined)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
zerstört
de
(15.05,1) […] (?) Gleiches (?). Ein anderes (Heilmittel): ꜥf.t -Kraut […].
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 28.09.2017 ,
letzte Änderung : 08.09.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 402 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
numeral
(unspecified)
NUM
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
numeral
(unspecified)
NUM
Token ID kopieren
numeral
(unspecified)
NUM
de
„Lebenenthaltende“: 1/16 (Dja), ꜥfꜣ.y -Pflanze: 1/16 (Dja), „Mäuseschwanz“: 1/8 (Dja).
Autor:innen :
Frank Feder ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Svenja Damm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 153 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
jwšš -Teig aus Gerste, Johannisbrot, ꜥfy -Klee, ḏꜣjs -Kraut, unterägyptisches Salz.
Autor:innen :
Frank Feder ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Svenja Damm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 530 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.