Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 119180
Suchergebnis: 231 - 240 von 280 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Lebenden

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Opfergabe (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de gut

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de rein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de angenehm

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de loben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    adjective
    de viel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    ⸮m?
     
     

    (unedited)





    ⸮rḫ?
     
     

    (unedited)


    title
    de Wab-Priester

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de Ni-su-Pauti-Taui

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sprechen der Worte durch Osiris, dem Herrn der Neheh-Ewigkeit, Chontamenti, Wenennefer, dem Herrscher der Lebenden, dem König von Ober- und Unterägypten, dem Herrn der Djed-Unendlichkeit, (sowie) Anubis, dem Vorsteher der Gotteshalle: Nahrung, Opfer, Nahrung, alle guten und reinen Dinge, alle guten und angenehmen Dinge (für) Osiris, den überausgelobten ... den Wab-Priester des Amun, Nes-(Pauti-Taui).

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 18.10.2019, letzte Änderung: 20.09.2020)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP




    {n}
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Lebenden

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der inmitten von Elephantine ist

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de [Epitheton einer Gottheit]

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Versorgter bei Osiris, dem Herrn / Herrscher der Neheh-Ewigkeit, Chontamenti, Wenennefer, dem Herrscher der Lebenden, dem großen Gott, dem Herrn von Busiris, der inmitten von Elephantine ist, dem Ersten der Westlichen, der zwischen seinen beiden Türflügeln ist (?).

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 28.10.2019, letzte Änderung: 21.09.2020)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP




    {n}
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Lebenden

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der inmitten von Elephantine ist

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de [Epitheton einer Gottheit]

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Versorgter bei Osiris, dem Herrn / Herrscher der Neheh-Ewigkeit, Chontamenti, Wenennefer, dem Herrscher der Lebenden, dem großen Gott, dem Herrn von Busiris, der inmitten von Elephantine ist, dem Ersten der Westlichen, der zwischen seinen beiden Türflügeln ist (?).

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 28.10.2019, letzte Änderung: 21.09.2020)


    adjective
    de nützlich

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Himmel; Tempeldach

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der in der Barke erscheint

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der aus der Unterwelt hervorkommt

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de geheim

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    epith_god
    de der inmitten des Hügels ist

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Oberhaupt

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Schreckens

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Herrlich sind die beiden Wdjat-Augen des Osiris, dem Herrn der Neheh-Ewigkeit, dem Herrn der Westlichen, dem großen Gott, dem Vordersten der Gotteshalle, der in der Barke erscheint, der aus der geheimen Duat hervorkommt, der sich in der der Sätte befindet, der Oberste, der Herr des Schreckens, [sie] gebe [Opfer].

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 12.11.2019, letzte Änderung: 21.08.2020)


    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der beiden Berge

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN




    ḥr.j-jb-Ꜣbḏ.w
     
     

    (unedited)


    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Versorgter bei Osiris, dem Herrn der beiden Berge, der Vorsteher der Westlichen, der inmitten von Abydos ist, dem großen Gott.

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 30.10.2019, letzte Änderung: 23.09.2020)


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    16 cm
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Udjat-Auge (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der vor der Gotteshalle ist (Anubis, Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Herr der geheimen Stätte

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Vielgesichtiger (schützende Gottheit)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Duat

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de geheim

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    epith_god
    de Herr des Schreckens

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de der im Himmel ist (allg. von Göttern im Himmel)

    (unspecified)
    N

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Unterirdische (Re)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der in der Unterwelt Befindliche (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Worte zu sprechen von Re [---] [---] [---] die beiden Udjat-Augen des Osiris, des Herrn der Neheh-Ewigkeit, dem Vordersten der Westlichen, dem Herrn von Ober- und Unterägypten, dem Herrscher der Djet-Unendlichkeit, dem großen Gott, dem Vorsteher der Gotteshalle, der in der Barke erscheint, dem Herrn der geheimen Stätte, dem Vielgesichtigen, der aus der geheimen Duat hervorkommt, dem Herrn des Schreckens, dem großen Gott, der im Himmel ist, dem großen Gott, der in der Erde ist, der große Gott, der in der Duat ist.

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 01.11.2019, letzte Änderung: 21.08.2020)


    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Hügels

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der große Gott, der Herr der Stätte, Contamenti.

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola (Textdatensatz erstellt: 24.10.2019, letzte Änderung: 25.02.2020)


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Speise

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Ichet

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de gut

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de rein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de gut

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    adjective
    de angenehm

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    substantive_masc
    de Die welche sind

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der im Horizont ist

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögen sie Opfergaben und Speisen geben, sowie alle guten und reinen Dinge und alle guten und angenehmen Dinge, die bei Osiris sind, dem Herrn der Neheh-Ewigkeit, Chontamenti, dem großen Gott, der inmitten des Horizontes ist.

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Vivian Rätzke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 28.10.2019, letzte Änderung: 21.09.2020)


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Schreckens

    Noun.pl.stabs
    N:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Worte zu sprechen von Osiris, dem Herrn der Neheh-Ewigkeit, dem Vordersten der [Westlichen, dem Herrn (?) von Aby]dos (?), dem Herrn des Schreckens.

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 13.11.2019, letzte Änderung: 25.08.2020)


    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Gotteshalle

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Worte zu sprechen von Osiris, dem Herrn der Neheh-Ewigkeit, Chontamenti, dem großen Gott, dem Herrn der Gotteshalle.

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 28.10.2019, letzte Änderung: 21.09.2020)