Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 5KM66SWTMRGABGCTCUISTCSOGA
de "Nenne meinen Namen", sagt der Wind, "da du mit mir segeln willst!"
de "Nordwind, der aus Atum zur Nase des Chontamenti hervorgegangen ist" ist dein Name.
de "Nenne meinen Namen", sagt der Fluß, "da du auf mir übersetzen willst!"
de "Den sie erblicken" ist dein Name.
de "Nenne meinen Namen", sagt das Ufer.
de "Die den Langarmigen in der Balsamierungsstätte ausstattet" ist dein Name.
de "Nenne meinen Namen", sagt der Boden, "da du auf mich treten willst!"
de Himmelsnase, die (den) Balsamierern entkommen ist, die im Binsengefilde liegt, aus dem/der(?) stets Jubel hervorgeht.
de Was zu ihnen zu sagen ist:
de Seid gegrüßt, (ihr) mit schönen Kas, Herren des Bedarfs, die bis in Ewigkeit, zum Ende {ist euer Name} und für immer bestehen werden!
(51) |
de "Nenne meinen Namen", sagt der Wind, "da du mit mir segeln willst!" |
||
(52) |
de "Nordwind, der aus Atum zur Nase des Chontamenti hervorgegangen ist" ist dein Name. |
||
(53) |
de "Nenne meinen Namen", sagt der Fluß, "da du auf mir übersetzen willst!" |
||
(54) |
de "Den sie erblicken" ist dein Name. |
||
(55) |
de "Nenne meinen Namen", sagt das Ufer. |
||
(56) |
de "Die den Langarmigen in der Balsamierungsstätte ausstattet" ist dein Name. |
||
(57) |
de "Nenne meinen Namen", sagt der Boden, "da du auf mich treten willst!" |
||
(58) |
de Himmelsnase, die (den) Balsamierern entkommen ist, die im Binsengefilde liegt, aus dem/der(?) stets Jubel hervorgeht. |
||
(59) |
de Was zu ihnen zu sagen ist: |
||
(60) |
de Seid gegrüßt, (ihr) mit schönen Kas, Herren des Bedarfs, die bis in Ewigkeit, zum Ende {ist euer Name} und für immer bestehen werden! |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Tb 099 B" (Text ID 5KM66SWTMRGABGCTCUISTCSOGA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5KM66SWTMRGABGCTCUISTCSOGA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5KM66SWTMRGABGCTCUISTCSOGA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).