Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 81660
Suchergebnis :
2241 - 2250
von
8390
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
vs. 5,7
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
de
Ein jeder Gott wird [deinen] Namen schützen,
Autor:innen :
Katharina Stegbauer ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Anja Weber , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 30.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 34 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_2-gem
(unspecified)
V
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
[___]
(unspecified)
—
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Rel.form.n.sgf.2sgf
V\rel.f.sg-ant:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_irr
SC.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-pass:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb_2-gem
Rel.form.ngem.sgf.2sgm
V\rel.f.sg:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
vs. 5,8
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Rel.form.ngem.sgm.2sgm
V\rel.m.sg:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb_4-inf
Rel.form.n.sgf.2sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
[... ... ...], jede Milch, mit der du gestillt hast, die Umarmung, in die du gegeben wurdest, jeder Schoß, auf dem du dich ausstreckst, die Kleider, mit denen du bekleidet wirst, jede [...], in der du den Tag zubringst.
Autor:innen :
Katharina Stegbauer ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Anja Weber , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 30.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 35 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.pass.gem.sgm
V~ptcp.distr.pass.m.sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb_irr
SC.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-pass:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
vs. 5,9
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
verb_irr
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
de
Jeder Schutz, der für dich gemacht wird, jedes Amulett, auf das du gegeben wirst, 〈jeder Knoten〉, der dir geknotet wird, jeder Segen, der an deinen Hals gegeben wird, er wird dich durch sie beschützen,
Autor:innen :
Katharina Stegbauer ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Anja Weber , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 30.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 36 im Ko(n)text
Spruch V schließt unmittelbar an
Token ID kopieren
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Token ID kopieren
Spruch V schließt unmittelbar an
Spruch V schließt unmittelbar an
de
er wird dir durch sie jeden Gott und jede Göttin besänftigen.
Autor:innen :
Katharina Stegbauer ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Anja Weber , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 30.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 39 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_irr
SC.act.gem.2sgm
V~ipfv.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.pass.ngem.3sgm
V\tam.pass:stpr
de
(sondern) ebenso (viel) sollst du daran geben wie bei jedem (anderen) Wundsekret, wenn es (d.h. die Wunde) aufgetrennt wurde.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 25.07.2017 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 36 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.jn.act.ngem.2sgm
V\tam.act-cnsv:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
adjective
Adj.plf
ADJ:f.pl
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
Anschließend umkreist du ihn/es gänzlich mit einem ẖp.t -Instrument bis zu den Grenzen all dessen, was in ihm entzündet ist.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 25.07.2017 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 40 im Ko(n)text
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
(Werde) ebenso (verfahren) mit jedem (anderen) Stein.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 25.08.2016 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 123 im Ko(n)text
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_irr
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Nach dem Waschen über einen Zeitraum von drei Monaten, (und) nach dem Es-Verfestigen (?), indem es stehen gelassen wurde, mögest du (es) jeden Tag daran geben.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Mareike Göhmann , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 19.10.2016 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 49 im Ko(n)text
Token ID kopieren
Eb 630
Eb 630
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel), jede Sache in Gang zu bringen:
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann , Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 29.05.2017 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 13 im Ko(n)text
Token ID kopieren
Eb 635
Eb 635
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Token ID kopieren
adjective
Adj.plf
ADJ:f.pl
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Lösen einer Versteifung in allen Körperteilen:
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann , Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 29.05.2017 ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 34 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.