Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 853644
Suchergebnis: 11 - 20 von 24 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

über der 1. Gottheit Kind(?)gott mit Menschenkopf und Uräus, der in der hinteren Hand einen Skorpion hält Unterkörper und vordere Hand zerstört

über der 1. Gottheit Kind(?)gott mit Menschenkopf und Uräus, der in der hinteren Hand einen Skorpion hält Unterkörper und vordere Hand zerstört Zꜣ-Ꜣs.t



    über der 1. Gottheit

    über der 1. Gottheit
     
     

     
     


    Kind(?)gott mit Menschenkopf und Uräus, der in der hinteren Hand einen Skorpion hält

    Kind(?)gott mit Menschenkopf und Uräus, der in der hinteren Hand einen Skorpion hält
     
     

     
     


    Unterkörper und vordere Hand zerstört

    Unterkörper und vordere Hand zerstört
     
     

     
     

    epith_god
    de Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN

de Siese / Sohn-der-Isis.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.02.2024, letzte Änderung: 22.02.2024)

falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe auf dem Kopf, der ein Messer vor sich in die Höhe hält

falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe auf dem Kopf, der ein Messer vor sich in die Höhe hält C.2.4 Zꜣ-Ꜣs.t



    falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe auf dem Kopf, der ein Messer vor sich in die Höhe hält

    falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe auf dem Kopf, der ein Messer vor sich in die Höhe hält
     
     

     
     




    C.2.4
     
     

     
     

    epith_god
    de Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN

de Siese.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.09.2024, letzte Änderung: 27.09.2024)


    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de Schutz, Abwehrkraft

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "(Hier) kommt die Abwehrkraft, die dem 'Sohn der Isis' (Horus) innewohnt, die dem Pharao l.h.g. an seinen Leib gegeben wird, (wenn) 〈er〉 als Re erscheint!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de erhaben sein

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Erhaben ist (auch) dein Kopf wie (der) des Isissohnes, Pharao l.h.g.!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    17,1a
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Opfer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    17,2
     
     

     
     

    gods_name
    de Die Götter der ersten Höhle

    (unspecified)
    DIVN




    17,3
     
     

     
     

    gods_name
    de Die Götter der zweiten Höhle

    (unspecified)
    DIVN




    17,4
     
     

     
     

    gods_name
    de Die Götter der dritten Höhle

    (unspecified)
    DIVN




    17,5
     
     

     
     

    gods_name
    de Die Götter der vierten Höhle

    (unspecified)
    DIVN




    17,6
     
     

     
     

    gods_name
    de Die Götter der fünften Höhle

    (unspecified)
    DIVN




    17,7
     
     

     
     

    gods_name
    de Die Götter der sechsten Höhle

    (unspecified)
    DIVN




    17,8
     
     

     
     

    gods_name
    de Die Götter der siebten Höhle

    (unspecified)
    DIVN




    17,9
     
     

     
     

    gods_name
    de Die Götter der achten Höhle

    (unspecified)
    DIVN




    17,10
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Die Träger derer, die auf ihnen sind

    (unspecified)
    DIVN




    17,11
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Die um Re klagen

    (unspecified)
    DIVN




    17,12
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Die Opferspenden tragen

    (unspecified)
    DIVN




    17,13
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Die Müden

    (unspecified)
    DIVN




    17,14
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Die Demütigen

    (unspecified)
    DIVN




    17,15
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Die Opfergaben tragen

    (unspecified)
    DIVN




    17,16
     
     

     
     

    gods_name
    de Die Götter der neunten Höhle

    (unspecified)
    DIVN




    17,17
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Götter in ihren Kapellen auf dem Urozean

    (unspecified)
    DIVN




    17,18
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Die Götter und Göttinnen, die im Gefolge des Osiris sind

    (unspecified)
    DIVN




    17,19
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Der Stehende

    (unspecified)
    DIVN




    17,20
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Der Osiris verbirgt

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Geheimer (u.a. Re)

    (unspecified)
    DIVN




    17,21
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Der Osiris verheimlicht

    (unspecified)
    DIVN




    17,22
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Der den verleumdet, der sagt, was er sah

    (unspecified)
    DIVN




    17,23
     
     

     
     

    gods_name
    de Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Horizonts

    (unspecified)
    DIVN




    17,24
     
     

     
     

    gods_name
    de Mechenti-en-irti

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN




    17,25
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Die zu Osiris gehören

    (unspecified)
    DIVN




    17,26
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Die mit verborgenem Arm

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Opfer für: die Götter der ersten Höhle; die Götter der zweiten Höhle; die Götter der dritten Höhle; die Götter der vierten Höhle; die Götter der fünften Höhle; die Götter der sechsten Höhle; die Götter der siebenten Höhle; die Götter der achten Höhle: (die) vier 'Träger derer, die auf ihnen sind', (die) vier 'Die um Re klagen', (die) vier 'Die Opferspenden tragen', (die) vier 'Müden', (die) vier 'Demütigen', (die) vier 'Die Opfer tragen';
die Götter der neunten Höhle: (die) 14 'Götter, die in ihren Kapellen sind, die sich auf dem Nun befinden', (die) 24 'Götter (und) Göttinnen, die im Gefolge des Osiris sind', (der) eine '(aufrecht) Stehende', (der) eine 'Der Osiris verbirgt' 'der Geheime', (der) eine 'Der Osiris verheimlicht', (der) eine 'Der den verleumdet, der sagt, was er sah', Sokar Herr des Horizontes, Mechenti-en-irti Sohn der Isis, (die) vier (Göttinnen) 'Die zu Osiris gehören', (die) vier 'Die mit verborgenem Arm'.

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Rto 1,21
     
     

     
     

    verb_irr
    de werfen; schießen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Pfeil

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de jeder; alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder; alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Sohn des Osiris

    (unspecified)
    DIVN

en [Send] your [arr]ow against every enemy and every rebel of Horus, son of [Isis, son of] Osiris!

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 28.09.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)


    epith_god
    de Herr von Hermupolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-lit
    de übermitteln

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl




    Rto. 13,20
     
     

     
     

    epith_god
    de Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der seinen Vater schützt

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de aufstehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der angespannt Schauende

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

en The lord of Hermopolis, he forwarded the words/pleas of the son of Isis, the protector of his father, who stands up as Heter.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Besitz

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Sohn des Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. 13,24
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Chemmis

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

    epith_god
    de der vorne ist

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.du.stabs
    N.m:du





     
     

     
     

en Behold, I have given all my possessions to the son of Osiris, [Horus, the son of Isis, the child] of Chemmis, the foremost of the two houses.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)





    Rto. 16,19
     
     

     
     

    verb
    de gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Sohn des Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der seinen Vater schützt

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP




    Swtj
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rto. 16,20
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    epith_god
    de der Elende (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Genossen; Bundesgenossen; Feinde

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

en Justified is Horus, the son of Isis, the son of Osiris, who protects his father against {against} Seth, that one, the wretched one, together with his confederates, four times.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Rto. 33,18a jw mri̯ =k Ḥr.w zꜣ-Ꜣs.t (vacat: short space)





    Rto. 33,18a
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de lieben

    SC.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en You love Horus, the son of Isis.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)