Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 81660
Suchergebnis :
1511 - 1520
von
8390
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
ca. 3,5Q zerstört
Token ID kopieren
1Q Zeichenreste
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
[___]
(unspecified)
—
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.t.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass-compl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.t.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass-compl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
ca. 4,5Q zerstört
Token ID kopieren
1Q Zeichenreste
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
[___]
(unspecified)
—
Token ID kopieren
verb_2-lit
(unspecified)
V
de
Isis, die Tochter der Nut [---] im (Urgewässer) Nun (und?) jeden Gott im Inneren von [---], [bevor die] Großen [geboren wurden], bevor die Kleinen entstanden waren, [---] zu mir / für mich die Väter [---] lösen [---]
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Kay Christine Klinger
(Textdatensatz erstellt : 17.06.2020 ,
letzte Änderung : 27.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 99 im Ko(n)text
Token ID kopieren
Kolumnenanfang zerstört
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Token ID kopieren
Kolumnenende zerstört
de
[---] vor allen Menschen, usw., an diesem schönen Tag des Herauskommens [---]
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Kay Christine Klinger
(Textdatensatz erstellt : 17.06.2020 ,
letzte Änderung : 27.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 106 im Ko(n)text
Token ID kopieren
Kolumnenanfang zerstört
Token ID kopieren
adjective
Adj.plf
ADJ:f.pl
Token ID kopieren
adjective
Adj.plf
ADJ:f.pl
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
Kolumnenende zerstört
de
[---] alle [---], alle Rechyt-Leute, usw. [---]
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Kay Christine Klinger
(Textdatensatz erstellt : 17.06.2020 ,
letzte Änderung : 27.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 122 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_caus_2-gem
Inf.gem_Aux.jw
V\inf
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
(Überschrift:) Heilmittel für das Erweichen von jeder Steifheit (der Glieder).
Autor:innen :
Gunnar Sperveslage ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 14.07.2015 ,
letzte Änderung : 06.04.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 3 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
⸮[_]s[_]?
(unedited)
—
Token ID kopieren
⸮[_]⸢r⸣ḥ?
(unedited)
—
Token ID kopieren
verb_caus_2-gem
(unspecified)
V
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
[Ein Heilmittel? ...] zum (?) [Erweichen] von jedweder Steifheit (der Glieder).
Autor:innen :
Gunnar Sperveslage ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 14.07.2015 ,
letzte Änderung : 06.04.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 13 im Ko(n)text
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
(unspecified)
ADJ
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
(unspecified)
ADJ
Token ID kopieren
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
Token ID kopieren
adjective
Adj.plf
ADJ:f.pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
de
Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g. ist es wie folgt: Die gesamte Umgebung des Herrn, l.h.g., ist wohlbehalten und unversehrt an allen Plätzen durch die Gunst des Atum, des Herrn von Heliopolis zusammen mit seiner Götterneunheit, des Re-harachte und Sopdu, des Herrn des Ostens zusammen mit seiner Götterneunheit, deinen städtischen Gott, der dich liebt im täglichen Verlauf jedes Tages ... bis zu diesem Tage (=heute) und (durch) alle Götter - so wie der Diener (=ich) (es) liebt.
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 19.01.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 2 im Ko(n)text
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
(unspecified)
ADJ
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Token ID kopieren
adjective
Adj.plf
ADJ:f.pl
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
(unspecified)
ADJ
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
(unspecified)
ADJ
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-lit
Rel.form.n.sgf.1sg
V\rel.f.sg-ant:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
de
Eine Mitteilung für den Herrn, l.h.g. darüber ist es, daß der Diener (=ich) alle Befehle des Herrn, l.h.g. durchgeführt hat, und zwar dieses(Pl.), was dem Diener (=mir) dort angewiesen wurde - nämlich das Bringen dieses Oberhauptes der Leute - so wie diese Anweisung ja (besagte): Hüte dich davor, daß der Herr, l.h.g. sagen kann: 'Er ist ignorant gegenüber dem, was ich zu ihm sagte.'
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 19.01.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 4 im Ko(n)text
Token ID kopieren
Anfang zerstört
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
... an jedem Platz von ihnen durch die Gunst [des Königs von Ober]-und Unterägypten, [Chai]cheper[re], der gerechtfertigt ist.
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.