Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 10030
Suchergebnis :
1051 - 1060
von
20183
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
Portal, rechts 12
Token ID kopieren
verb_3-inf
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf
V\inf
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
Portal, rechts 13
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
en
I found that the ruler of Yam had, for his part, gone off to the land of the Tjemhu to strike the Tjemhu to the western corner of the sky.
Autor:innen :
Julie Stauder-Porchet ;
unter Mitarbeit von:
Billy Böhm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 27.07.2019 ,
letzte Änderung : 01.04.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 20 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
verb_3-inf
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
en
I went out after him to the land of the Tjemhu.
Autor:innen :
Julie Stauder-Porchet ;
unter Mitarbeit von:
Billy Böhm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 27.07.2019 ,
letzte Änderung : 01.04.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 21 im Ko(n)text
Fortsetzung des Textes in der Portalnische links
Token ID kopieren
Portal, rechts 14
Token ID kopieren
verb_caus_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf_Aux.wn
V\inf
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
Fortsetzung des Textes in der Portalnische links
Fortsetzung des Textes in der Portalnische links
en
I satisfied him in such ways that he would keep praising all the gods for the Sovereign.
Autor:innen :
Julie Stauder-Porchet ;
unter Mitarbeit von:
Billy Böhm , Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 27.07.2019 ,
letzte Änderung : 01.04.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 22 im Ko(n)text
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich werde steuerbordseitig halten, damit das Schiff unter Wind ist.
Autor:innen :
Stefan Grunert ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich werde das Steuerruder betätigen, Meister.
Autor:innen :
Stefan Grunert ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 2 im Ko(n)text
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
de
He, der du bei mir bist (aufgepasst)!
Autor:innen :
Stefan Grunert ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 3 im Ko(n)text
zerstört
N/V/W 49 = 1350+49
ḥ(wi̯)
=f
ꜥ[_]
zerstört
[_]
[r]ḏi̯.n
=(j)
ṯw
n
w[_]
Spuren
N/V/W 50 = 1350+50
zerstört
ꜣṯw
=k
š[_]
zerstört
Token ID kopieren
zerstört
Token ID kopieren
N/V/W 49 = 1350+49
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
ꜥ[_]
(unspecified)
—
Token ID kopieren
zerstört
Token ID kopieren
[_]
(unspecified)
—
Token ID kopieren
verb_irr
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
w[_]
(unspecified)
—
Token ID kopieren
N/V/W 50 = 1350+50
Token ID kopieren
zerstört
Token ID kopieren
ꜣṯw
(unspecified)
—
Token ID kopieren
š[_]
(unspecified)
—
Token ID kopieren
zerstört
de
[...] er schlägt [...] ich(?) habe dich dem [...] gegeben [...] dein ... [...]
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 10 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Fürwahr, ich habe dich als Geb fruchtbar gemacht in deinem Namen 'Himmel'.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : ,
letzte Änderung : 04.12.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 2 im Ko(n)text
Token ID kopieren
*1953a
*1953a
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich habe Gerste geerntet und Emmer gemäht und habe deine Jahresopfer davon gemacht.
*1953a
Nt/F/E inf 61 = 783
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 28.12.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 4 im Ko(n)text
Token ID kopieren
*1954a
*1954a
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.n.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
verb_2-gem
Partcp.act.gem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich kann dich nicht sehen; du bist es, der mich sieht.
*1954a
Nt/F/E inf 62 = 784
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 28.12.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 7 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.