جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 81650
نتائج البحث: 411–420 مِن 4258 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).




    K1
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    betreffs; bezüglich; gemäß

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    ON/m

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP



    zerstört
     
     

     
     



    K2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    adjective
    de
    wahrer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.gem.sgm.3sgm
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    K3
     
     

     
     


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    substantive_masc
    de
    Wächter

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    Her-ibsen

    (unspecified)
    PERSN
de
Kommen wegen des Amethysts durch den [...], den wahren Geliebten seines Herrn, der täglich alles tut, was er lobt, der Wächter Her-ib-sen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٧)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Anubis

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Verwalter des Leinenstoffs

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    kochen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    umfassen

    Inf
    V\inf





    1Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tragestange

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-inf
    de
    eilen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    einsperren

    Inf
    V\inf





    D.7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Waret-hetepet

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-lit
    de
    klug sein (o. Ä.)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Verstand

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Priester der Neith

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    [eine Personenbezeichnung]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    verhüllen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    das Sagen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Richter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    D.8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    verb_3-inf
    de
    schneiden

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_fem
    de
    feiner Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    loben

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg


    epith_god
    de
    der vor Heseret ist (meist Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    führen; leiten

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Stake (?)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_masc
    de
    Führer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    artifact_name
    de
    Horusweg (Befestigungsanlage und -ort an Nordostgrenze Ägyptens)

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc





    D.9
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    aufstellen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Blumenstrauß (?)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    lieben; wünschen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    auszeichnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sich

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    erfreuen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Ehrwürdiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    D.10
     
     

     
     


    adjective
    de
    erhaben

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    preposition
    de
    in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
en
I was Anubis, keeper of linen of cooked linen (?) on the day of swathing the carrying-poles,
one quick of arm in imprisoning enemies in the District of Offerings,
one acute, priest of Neith on the day of the smiters,
one who keeps silent concerning the utterance of the judges on the day of cutting fine linen,
one praised by the one at the fore of the necropolis of Hermopolis in stearing the sounding poles,
leader of the ways of Horus of the Netherworld on the day of setting up bouquets (?),
one who made his god glad with what he had desired,
who ennobled himself with what his heart received,
who satisfied the noble dignitaries with what is brought forth in the presence of his lord,
the praised one, Rudjahau, the justified one, who says:
مؤلف (مؤلفون): Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Johannes Jüngling (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)

CT III, 394l

CT III, 394l jnk bnf Nbḏ nb nꜥ.w.PL




    CT III, 394l

    CT III, 394l
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Galle

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    der Böse (bes. von Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Der Glatte (Schlange)

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Ich bin die Galle des Bösen, des Herrn der nꜥ,w-Schlangen!
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

CT V, 285a es folgt Sargtextspruch 355

CT V, 285a jw (=j) hꜣb.kw jn ꜥꜣ pw nb Jtm.w jwtj mnj n =f es folgt Sargtextspruch 355




    CT V, 285a

    CT V, 285a
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    verb_4-inf
    de
    sterben (bildl.)

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    es folgt Sargtextspruch 355

    es folgt Sargtextspruch 355
     
     

     
     
de
Ich wurde gesandt von diesem Großen, dem Herrn, Atum, der nicht sterben kann.
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

CT V, 285a es folgt Sargtextspruch 355

CT V, 285a jw Ḏḥw.tj-nḫt pn hꜣb jn ꜥꜣ pw nb Jtm.w jwtj mnj n =f es folgt Sargtextspruch 355




    CT V, 285a

    CT V, 285a
     
     

     
     


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    person_name
    de
    Djehuti-nachtu

    (unspecified)
    PERSN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN


    relative_pronoun
    de
    welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    verb_4-inf
    de
    sterben (bildl.)

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    es folgt Sargtextspruch 355

    es folgt Sargtextspruch 355
     
     

     
     
de
Dieser N. wurde gesandt von diesem Großen, dem Herrn, Atum, der nicht sterben kann.
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)



    relative_pronoun
    de
    [neg. Relativum]

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    substantive_masc
    de
    Fehler

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    frei sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Großer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP



    BZ7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Vorsteher der fremdsprachigen Truppe

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Vorsteher der fremdsprachigen Truppe

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Intef

    (unspecified)
    PERSN
de
Einer der ohne Fehler ist, der frei davon ist, Unrecht zu tun, ein Großer im Haus seines Herrn, Vorsteher der Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, In(tef).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٧)



    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    BZ10
     
     

     
     


    adjective
    de
    wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb
    de
    Vertrauen haben

    (unclear)
    V(unclear)


    preposition
    de
    [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Der wahre Geliebte seines Herrn, der Vertrauen hat, jeden Tag das zu tun, was er lobt.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٧)



    relative_pronoun
    de
    Hund (ein Name des Thot)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenklitische Partikel nach Negationen]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    leer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    handeln

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP



    7
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Vertrauter

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Vorsteher der fremdsprachigen Truppe

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Wissender

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    vor (jmdm.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    8
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    sprechen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    leer sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ratsversammlung

    (unspecified)
    N.m:sg



    9
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Plan

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    Liebling seines Herrn in allem, was er wünscht

    (unspecified)
    DIVN


    title
    de
    Hausvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    10
     
     

     
     


    adverb
    de
    richtig

    (unspecified)
    ADV


    substantive_masc
    de
    Vertrauter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    handeln

    Inf.t
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    täglich

    (unspecified)
    N.m:sg
en
(He is) one without fault (lit.: one 〈for〉 whom there is nothing), free of doing wrong, a great one in #lc: [7]# his lord's household, a confidant (one who fills the heart) for the overseer of acculturated foreigners, Intef, one who does the (right) thing when the wise man is in his presence, #lc: [8]# one who speaks freely (lit.: to [his] voice), free of doing wrong because je joined (lit.: himself) at the council #lc: [9]# of (lit.: on) the plans of the Lady of the Desert, the overseer of the household, Intef, one truly beloved of his lord, #lc: [10]# a confidant in doing what he praises every day.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Roberto A. Díaz Hernández (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٢/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٢/١٠)




    CT VII, 96u

    CT VII, 96u
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Wandelnder

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    hochheben; aufrichten; ausheben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    gods_name
    de
    Der zum Gut Gehörige

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    männliche Schlange

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Achtheit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Bote, der ausgehoben (?) ist für den Herrn der Kraft, Hutj, Ka-Schlange der Achtheit!
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    particle_enclitic
    de
    ferner (enkl. Part.)

    (unspecified)
    =PTCL





    10,3/alt 66
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg


    substantive_masc
    de
    Besitzer (von etwas)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive_fem
    de
    (Land-)Gut

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Nun kenne ich aber] den Herrn dieses Guts.
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Samuel Huster (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/٢٣)