جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 400092
نتائج البحث: 21–30 مِن 2194 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).

de
Mögest du mit seiner Reinigung zufrieden sein.
التأريخ (الإطار الزمني):

de
Mögest du mit seiner Rede zufrieden sein, die er zu dir sagt:
التأريخ (الإطار الزمني):

de
Osiris Unas, nimm dir das Horusauge, dessentwegen du ... hast.
التأريخ (الإطار الزمني):

de
Osiris Unas, nimm dir das Horusauge und verhüte, daß er deswegen leidet.
التأريخ (الإطار الزمني):

de
Mögest du damit zufrieden sein.
التأريخ (الإطار الزمني):

de
Jeder Gott, der seinen Arm ausstrecken sollte, wenn das Gesicht des Unas sich dir zuwendet, damit er dich preise und zu dir wegen des Leibes des Unas rufe, (o) Gott, und wegen seiner Nase, (o) Gott - er hat kein Brot, er hat kein Gebäck unter seinen Brüdern, den Göttern, er wird keine Sendung aussenden, er wird nicht ... unter seinen Brüdern, 〈den Göttern〉, die Türflügel der Abendbarke werden sich nicht für ihn öffnen, die Türflügel der Morgenbarke werden sich nicht für ihn öffnen, er wird nicht gerichtet werden als einer, der in seiner Stadt ist, die Türflügel der ḥtm.wt werden sich nicht für ihn öffnen.
التأريخ (الإطار الزمني):

de
Horus ist mit seinem Vater zufrieden, Atum ist mit seinen Jahren zufrieden, die östlichen und westlichen Götter sind mit dem Großen zufrieden, das in den Armen der Gottesgebärerin entstand.
التأريخ (الإطار الزمني):

de
Osiris Unas, nimm dir das Horusauge, dessentwegen er gelitten(?) hat.
التأريخ (الإطار الزمني):

de
Geb hat veranlaßt, daß Horus sie dir gibt, damit du mit ihnen zufrieden seist.
التأريخ (الإطار الزمني):

de
Sie haben dich Horus gegeben, damit er mit dir zufrieden ist.
التأريخ (الإطار الزمني):