Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text SKRMP6GA6VA2TNNBAAICFR3GUU
de Ein Heliopolitaner steckt in Unas, (o) Gott, dein Heliopolitaner steckt in Unas, (o) Gott;
de ein Heliopolitaner steckt in Unas, (o) Re, dein Heliopolitaner steckt in Unas, (o) Re.
de Die Mutter des Unas ist eine Heliopolitanerin, der Vater des Unas ist ein Heliopolitaner.
de Unas selbst ist ein Heliopolitaner, der in Heliopolis geboren wurde, als Re an der Spitze der beiden Neunheiten war und an der Spitze der rḫ.wt Nefertem, (er) der nicht seinesgleichen hat, der Erbe seines Vaters Geb.
de Jeder Gott, der seinen Arm ausstrecken sollte, wenn das Gesicht des Unas sich dir zuwendet, damit er dich preise und zu dir wegen des Leibes des Unas rufe, (o) Gott, und wegen seiner Nase, (o) Gott - er hat kein Brot, er hat kein Gebäck unter seinen Brüdern, den Göttern, er wird keine Sendung aussenden, er wird nicht ... unter seinen Brüdern, 〈den Göttern〉, die Türflügel der Abendbarke werden sich nicht für ihn öffnen, die Türflügel der Morgenbarke werden sich nicht für ihn öffnen, er wird nicht gerichtet werden als einer, der in seiner Stadt ist, die Türflügel der ḥtm.wt werden sich nicht für ihn öffnen.
de Unas ist gegen dich gekommen:
de Unas ist der Wildstier der Steppe(?)/Das ist Unas, (o) Wildstier der Steppe(?), groß-gesichtiger Stier, der aus Heliopolis kommt.
de Unas ist gegen dich gekommen, (er) der/(o) Wildstier der Steppe(?).
de Unas ist fortan(?)/beides(?): der, der dich schuf und der, der dich immer wieder schafft.
(1) |
482a 591 ḏ(d)-mdw |
de Worte sprechen: |
|
(2) |
de Ein Heliopolitaner steckt in Unas, (o) Gott, dein Heliopolitaner steckt in Unas, (o) Gott; |
||
(3) |
de ein Heliopolitaner steckt in Unas, (o) Re, dein Heliopolitaner steckt in Unas, (o) Re. |
||
(4) |
de Die Mutter des Unas ist eine Heliopolitanerin, der Vater des Unas ist ein Heliopolitaner. |
||
(5) |
de Unas selbst ist ein Heliopolitaner, der in Heliopolis geboren wurde, als Re an der Spitze der beiden Neunheiten war und an der Spitze der rḫ.wt Nefertem, (er) der nicht seinesgleichen hat, der Erbe seines Vaters Geb. |
||
(6) |
484a nṯr nb wdi̯.t(j) =f ꜥ =f 484b mḏri̯ ḥr n(.j) Wnjs r =k dwꜣ =f ṯw 484c 594 njs =f r =k ḥr ḏ.t Wnjs nṯr ḥr fnḏ =f nṯr 484d n tʾ =f n pꜣq =f m-ꜥb sn.w =f nṯr.PL 485a n hꜣb =f hꜣb.t 595 n sṯp =f jb.t m-ꜥb sn.w =f 485b n wn n =f ꜥꜣ.DU msk.tt n wn n =f ꜥꜣ.DU mꜥnḏ.t 485c n wḏꜥꜥ mdw =f m jm(.j) nʾ.t =f 596 n wn n =f ꜥꜣ.DU ḥtm.wt |
de Jeder Gott, der seinen Arm ausstrecken sollte, wenn das Gesicht des Unas sich dir zuwendet, damit er dich preise und zu dir wegen des Leibes des Unas rufe, (o) Gott, und wegen seiner Nase, (o) Gott - er hat kein Brot, er hat kein Gebäck unter seinen Brüdern, den Göttern, er wird keine Sendung aussenden, er wird nicht ... unter seinen Brüdern, 〈den Göttern〉, die Türflügel der Abendbarke werden sich nicht für ihn öffnen, die Türflügel der Morgenbarke werden sich nicht für ihn öffnen, er wird nicht gerichtet werden als einer, der in seiner Stadt ist, die Türflügel der ḥtm.wt werden sich nicht für ihn öffnen. |
|
(7) |
de Unas ist gegen dich gekommen: |
||
(8) |
de Unas ist der Wildstier der Steppe(?)/Das ist Unas, (o) Wildstier der Steppe(?), groß-gesichtiger Stier, der aus Heliopolis kommt. |
||
(9) |
de Unas ist gegen dich gekommen, (er) der/(o) Wildstier der Steppe(?). |
||
(10) |
de Unas ist fortan(?)/beides(?): der, der dich schuf und der, der dich immer wieder schafft. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 307" (Text-ID SKRMP6GA6VA2TNNBAAICFR3GUU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKRMP6GA6VA2TNNBAAICFR3GUU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SKRMP6GA6VA2TNNBAAICFR3GUU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.