جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 28550
نتائج البحث: 1671–1680 مِن 9041 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).





    A6
     
     

     
     

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL




    A7
     
     

     
     

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Gottesvater des Onuris

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL




    Zꜣ.t-šꜣb.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
des Sieglers des Königs von Unterägypten, des Urkundenschreibers des Königs in (seiner) Gegenwart, Saamun, des Gerechtfertigten,
gezeugt von dem Siegler des Königs von Unterägypten, dem Gottesvater des Onuris, Iiemjatib, dem Gerechtfertigten,
und geboren von Satschabet.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

nn-n jr nn-n jm.(j)t ḏr.t Rest der Kolumne zerstört


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Hand; Handvoll (als Maß)

    (unspecified)
    N.f:sg


    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     
de
O du, der dieses macht, das in der Hand ist [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٨/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠١/٣١)


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.gem.sgf.1sg
    V~rel.ipfv.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Kein anderer hat das getan, was ich tue.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Alexander Schütze؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Kay Christine Klinger، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-inf
    de
    handeln

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN
de
für den seine Schwester Isis gehandelt hat,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Leiter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    erfreuen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Frohen Herzens handelte ich als Leiter,
مؤلف (مؤلفون): Alexander Schütze؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    D.7
     
     

     
     




    2,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg




    s[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Mauer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[... ...] Ortschaft des Königs (?), [ich errichtete (?)] Mauern, ohne dass Gleiches gemacht worden war.
مؤلف (مؤلفون): Alexander Schütze؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ca. 2 bis 2,5Q
     
     

     
     
de
Mögest du veranlassen, daß [für mich] handelt der, [für den] ich gehandelt habe (?) [... ...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)





    [jri̯]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    A.x+2
     
     

     
     

    preposition
    de
    entsprechend

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Brauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    vermehren

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    verb_3-lit
    de
    mindern

    Inf_Neg.nn
    V\inf

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    handeln

    Inf.t
    V\inf
de
[... ... ..., einer, der handelt] gemäß der Tradition, ohne dass vermehrt oder veringert wurde beim Handeln,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Alexander Schütze؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Kay Christine Klinger، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb
    de
    sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Die Bas von Heliopolis (Göttergruppe)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Gutes

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sei gegrüßt Upuaut, der den Seelen von Heliopolis vorsteht, der das Gute bringt und macht.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    11
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Bringe das, was du gutes für mich gemacht hast!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)