Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZDUDX264EFCP7AWOD5MBTXNOPA



    439a

    439a
     
     

     
     




    Nt/F/E sup 51 = 708
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [eine Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg

    interrogative_pronoun
    de wohin?

    (unspecified)
    Q

de ṯṯw-Schlange, wohin?


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de stehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Du wirst nicht weggehen, bleib für mich stehen.



    439b

    439b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin Geb.


    substantive_masc
    de [Bez. einer Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg




    Nt/F/E sup 52 = 709
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [Bez. einer weiblichen Schlange]

    (unspecified)
    N.f:sg

de hmṯ-Schlange, Bruder der hmṯ.t-Schlange!



    439c

    439c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sterben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de [Bez. einer Schlange]

    (unspecified)
    DIVN

de Dein Vater ḏꜥꜥm.jw ist gestorben/wird sterben.

  (1)

439a

439a Nt/F/E sup 51 = 708 ḏ(d)-mdw

  (2)

de ṯṯw-Schlange, wohin?

  (3)

de Du wirst nicht weggehen, bleib für mich stehen.

  (4)

439b jnk Gbb

de Ich bin Geb.

  (5)

hmṯ Nt/F/E sup 52 = 709 sn n(.j) hmṯ.t

de hmṯ-Schlange, Bruder der hmṯ.t-Schlange!

  (6)

de Dein Vater ḏꜥꜥm.jw ist gestorben/wird sterben.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/07/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 296" (Text ID ZDUDX264EFCP7AWOD5MBTXNOPA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZDUDX264EFCP7AWOD5MBTXNOPA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZDUDX264EFCP7AWOD5MBTXNOPA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)