Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text XS2FRASAN5DK7A2ADWMDBEFOEQ



    Opet 165
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Ibis

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸮___?
     
     

    (unspecified)

fr Paroles dites par Thot, l'ibis (?) de la maison d'eau (?) ...?...



    Opet 165
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de jubeln

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Abet-usechet (Sanktuar in einem Heiligtum)

    (unspecified)
    N.f:sg

fr La Grande se réjouit dans Abet-ousekhet.



    Opet 165
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hu ("Der Ausspruch")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

fr Paroles dites par Hou, le maître du ciel, qui donne la vie comme Rê.



    Opet 165
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erhellen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Acker

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Portikus

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Mädchen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Illuminer les champs dans le portail de la jeune fille, à jamais.



    Opet 165
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Erkenntnis (Personifikation)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

fr Paroles dites par Sia, qui donne la vie comme Rê.



    Opet 165
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de preisen

    (unspecified)
    V

    epith_god
    de [Hathor]

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrin des Lichtlandes (meist Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de beleuchten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Adorer Djedet, maîtresse de l'horizon, qui illumine la terre au moyen d'or.

  (11)

fr Paroles dites par Thot, l'ibis (?) de la maison d'eau (?) ...?...

  (12)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

fr La Grande se réjouit dans Abet-ousekhet.

  (13)

fr Paroles dites par Hou, le maître du ciel, qui donne la vie comme Rê.

  (14)

fr Illuminer les champs dans le portail de la jeune fille, à jamais.

  (15)

fr Paroles dites par Sia, qui donne la vie comme Rê.

  (16)

fr Adorer Djedet, maîtresse de l'horizon, qui illumine la terre au moyen d'or.

Text path(s):

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "1e scène: rdj.t nwd" (Text ID XS2FRASAN5DK7A2ADWMDBEFOEQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XS2FRASAN5DK7A2ADWMDBEFOEQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)