Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text WHUDRAOOKRBOBFN5C222XRTW6A
de [Jahr] 2(?), Monat Hathyr, des Königs Psammetich (IV.).
de Gesagt hat Irhatiuenhor, Sohn des Wahibre, seine Mutter ist Tachebes, zu [... ..., Sohn des] Irthorru:
de Ich bin fern in bezug das Recht an der schwarzen Eselin, die auf meinen Namen gestempelt ist [... ...], indem sie gestempelt ist mit [...]... auf ihrem Hinterteil, deretwegen ich gegen dich aufgetreten bin,
de (indem ich) sagte: "Ich hatte sie gekauft".
de [Dir gehört sie, dein]e Eselin ist sie von heute an fürderhin für immer.
de Kein Mensch auf der Welt wird über sie (die Eselin) verfügen können [außer dir], angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, [Sohn, Tochter, ich] ebenfalls (nicht).
de Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, (indem er) sagt "[Es ist] nicht deine Eselin", den werde ich veranlassen, daß er sich von [dir] entfernt.
de [Wenn ich nicht veranlasse, daß] er [sich] von dir [entfernt], (soll ich bestraft werden o.ä.), indem deine Eselin wiederum dir gehört zusammen mit ihren Jungen, die geboren sind, und (denen,) die [sie] gebären wird, von heute an fürderhin für immer.
de Geschrieben von Padihorpachered, Sohn des Djedher.
de Geschrieben von Paamenophis, Sohn des Chonsirdis.
(1) |
de [Jahr] 2(?), Monat Hathyr, des Königs Psammetich (IV.). |
||
(2) |
ḏd I͗r-ḥꜣtj=w-n-Ḥr sꜣ Wꜣḥ-ı͗b-Rꜥ mw.t =f Ta-ẖbs n 2 Lücke [sꜣ] ⸢I͗r.t-⸣Ḥr-r=w |
de Gesagt hat Irhatiuenhor, Sohn des Wahibre, seine Mutter ist Tachebes, zu [... ..., Sohn des] Irthorru: |
|
(3) |
de Ich bin fern in bezug das Recht an der schwarzen Eselin, die auf meinen Namen gestempelt ist [... ...], indem sie gestempelt ist mit [...]... auf ihrem Hinterteil, deretwegen ich gegen dich aufgetreten bin, |
||
(4) |
de (indem ich) sagte: "Ich hatte sie gekauft". |
||
(5) |
de [Dir gehört sie, dein]e Eselin ist sie von heute an fürderhin für immer. |
||
(6) |
de Kein Mensch auf der Welt wird über sie (die Eselin) verfügen können [außer dir], angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, [Sohn, Tochter, ich] ebenfalls (nicht). |
||
(7) |
de Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, (indem er) sagt "[Es ist] nicht deine Eselin", den werde ich veranlassen, daß er sich von [dir] entfernt. |
||
(8) |
de [Wenn ich nicht veranlasse, daß] er [sich] von dir [entfernt], (soll ich bestraft werden o.ä.), indem deine Eselin wiederum dir gehört zusammen mit ihren Jungen, die geboren sind, und (denen,) die [sie] gebären wird, von heute an fürderhin für immer. |
||
(9) |
de Geschrieben von Padihorpachered, Sohn des Djedher. |
||
(10) |
de Geschrieben von Paamenophis, Sohn des Chonsirdis. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Loeb 43" (Text ID WHUDRAOOKRBOBFN5C222XRTW6A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WHUDRAOOKRBOBFN5C222XRTW6A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WHUDRAOOKRBOBFN5C222XRTW6A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).