Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text VYX34VGENRFCRCHCQ3NCLIOINA



    702a

    702a
     
     

     
     




    N/F/E sup 56 = 639
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

de Worte sprechen:


    verb_3-inf
    de reisen

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de der Fahrende

    (unspecified)
    DIVN




    N/F/E sup 57 = 640
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    adverb
    de dauernd; ohne Unterbrechung (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    ADV

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [ein Kultgegenstand]

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    gods_name
    de Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN

de Pepi Neferkare wird mit dir reisen, Reisender - viermal fortlaufend -, der auf den jꜣw.t der Wadjet ist.



    702b

    702b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de groß sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN




    N/F/E sup 58 = 641
     
     

     
     

    preposition
    de mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de [Bezeichnung des Horus]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de die Rote (Krone von U.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de befindlich auf

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Pepi Neferkare ist größer als Horus von/mit der Roten, der Roten (Krone) auf Re.



    702c

    702c
     
     

     
     




    N/F/E sup 59 = 642
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de grün sein; gedeihen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Papyrusblüte (?)]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    N/F/E sup 60 = 643
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gluthauch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Pepi Neferkare ist grün wie die/als Papyrusdolde deines Auges, in dem Gluthauch ist.



    702d

    702d
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de grün sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN




    N/F/E sup 61 = 644
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Pepi Neferkare wird zusammen mit dir grün sein.

  (1)

702a

702a N/F/E sup 56 = 639 ḏ(d)-〈mdw〉

de Worte sprechen:

  (2)

de Pepi Neferkare wird mit dir reisen, Reisender - viermal fortlaufend -, der auf den jꜣw.t der Wadjet ist.

  (3)

de Pepi Neferkare ist größer als Horus von/mit der Roten, der Roten (Krone) auf Re.

  (4)

702c N/F/E sup 59 = 642 wꜣḏ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw m njs jr.t =k jm.t N/F/E sup 60 = 643 bḫḫ.w

de Pepi Neferkare ist grün wie die/als Papyrusdolde deines Auges, in dem Gluthauch ist.

  (5)

702d wꜣḏ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw N/F/E sup 61 = 644 ḥnꜥ =k

de Pepi Neferkare wird zusammen mit dir grün sein.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/18/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 404" (Text ID VYX34VGENRFCRCHCQ3NCLIOINA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VYX34VGENRFCRCHCQ3NCLIOINA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VYX34VGENRFCRCHCQ3NCLIOINA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)