Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text VUYVTVDPEBD4VLDFCSLGWRNSWE

244a

244a N/A/E inf 49 = 1055+62 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
Kobra, zum Himmel! Tausendfüßler des Horus, zur Erde!
de
Der Rinderhirte 〈Horus〉, er ist getreten.
244c

zerstört 244c zerstört

de
[...]
de
[Auf dein Gesicht], du, der in seinem nꜣw.t-Busch ist!
de
[Mögest du ausgestreckt auf dem Rücken liegen], du, [der in] seiner Höhle ist!
245b

245b N/A/E inf 50 = 1055+63 zerstört

de
[...]

zerstört

de
[...]

zerstört

de
[...]



    244a
     
     

     
     



    N/A/E inf 49 = 1055+62
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:


    substantive_fem
    de
    Kobra ("sich Aufrichtende")

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Tausendfuß

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Kobra, zum Himmel! Tausendfüßler des Horus, zur Erde!



    244b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Hirt

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    treten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der Rinderhirte 〈Horus〉, er ist getreten.



    zerstört
     
     

     
     



    244c
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]



    245a
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Der in seinem Naut-Busch ist

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Auf dein Gesicht], du, der in seinem nꜣw.t-Busch ist!


    verb_caus_3-lit
    de
    ausgestreckt auf dem Rücken liegen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m


    gods_name
    de
    Der in seiner Höhle Befindliche

    (unspecified)
    DIVN
de
[Mögest du ausgestreckt auf dem Rücken liegen], du, [der in] seiner Höhle ist!



    245b
     
     

     
     



    N/A/E inf 50 = 1055+63
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentences of Text "PT 240" (Text ID VUYVTVDPEBD4VLDFCSLGWRNSWE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VUYVTVDPEBD4VLDFCSLGWRNSWE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)