Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte RHEVV4L62BCQJBM3JBV4WWUD2Y

1847a

1847a P/A/N 11 [ḏ(d)-mdw]

de
[Worte sprechen:]

zerstört

de
[...]

[gsp.w] P/A/N 12 Ppy [gs]p.w [ḥnw]

de
Pepis [gsp] sind die gsp [der Sokarbarke].
1847b

1847b zerstört

de
[...]
de
Dieser Pepi [eilt(?)] ⸢eilends(?)⸣ [zu/von(?) euch].



    1847a
     
     

     
     



    P/A/N 11
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
[Worte sprechen:]



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]



    [gsp.w]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    P/A/N 12
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN



    [gs]p.w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Henu (Barke des Sokar)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Pepis [gsp] sind die gsp [der Sokarbarke].



    1847b
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]


    verb_3-lit
    de
    reisen (?)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-lit
    de
    reisen (?)

    Compl.inf.t
    V\adv.inf.f


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Dieser Pepi [eilt(?)] ⸢eilends(?)⸣ [zu/von(?) euch].
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, phrases du texte "PT 655C/PT 657" (Identifiant de texte RHEVV4L62BCQJBM3JBV4WWUD2Y) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RHEVV4L62BCQJBM3JBV4WWUD2Y/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)