Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text R5EFK7OZVBBXLDA3TSQD4KW4PY



    *1577a

    *1577a
     
     

     
     




    Nt/F/Nw A 9 = 9
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Zweiter; Gefährte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Der mit vollkommener Gerechtigkeit

    (unspecified)
    DIVN

de Neith ist der Sohn des Atum, der Gefährte des (Gottes) 'Mit vollkommener Maat'.



    *1577b

    *1577b
     
     

     
     




    Nt/F/Nw A 10 = 10
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de aufsteigen; emporklimmen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de oberer

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Scheitel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Neith ist emporsteigend zum oberen Haus gekommen, zum Scheitel der Neunheiten.

  (1)

*1577a

*1577a Nt/F/Nw A 9 = 9 ⸢ḏ⸣(d)-[mdw]

  (2)

de Neith ist der Sohn des Atum, der Gefährte des (Gottes) 'Mit vollkommener Maat'.

  (3)

de Neith ist emporsteigend zum oberen Haus gekommen, zum Scheitel der Neunheiten.

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 585B" (Text ID R5EFK7OZVBBXLDA3TSQD4KW4PY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R5EFK7OZVBBXLDA3TSQD4KW4PY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R5EFK7OZVBBXLDA3TSQD4KW4PY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)