Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text OTD23STNUZGOVDFFLCNR5LXUKA

  (1)

de Steinmetz aus Persu und Tamostymis Hema, Sohn des Peteharpokrates, welcher Persu und Tamostymis inspiziert von der Zeit des Pharaos Nektanebos II., den Medern (und) den Griechen an,

  (2)

de ohne daß Min ihm einen Vorwurf machen ließ.

  (3)

de Sein Name bleibt hier vor Thot, dem Ersten des Gebel, bis in Ewigkeit.

  (4)

de Geschrieben.



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Steinmetz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de Persu [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    place_name
    de Tamostymis [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    person_name
    de ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Der, den Horus das Kind gegeben hat"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de untersuchen, inspizieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Ob

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Persu [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    place_name
    de Tamostymis [Steinbruchgegend im Wadi Hammamat]

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    preposition
    de von ... an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    preposition
    de zur Zeit von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    kings_name
    de Nektanebos II.

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    place_name
    de Meder, Perser

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Grieche

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Steinmetz aus Persu und Tamostymis Hema, Sohn des Peteharpokrates, welcher Persu und Tamostymis inspiziert von der Zeit des Pharaos Nektanebos II., den Medern (und) den Griechen an,


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    gods_name
    de [Gott:] Min

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tadel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de ohne daß Min ihm einen Vorwurf machen ließ.



    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de bleiben, dauern

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adverb
    de hier

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de [Gott:] Min

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    adjective
    de erster

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Berg, Wüste

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

de Sein Name bleibt hier vor Thot, dem Ersten des Gebel, bis in Ewigkeit.


    verb
    de geschrieben (von ...)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Geschrieben.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Wadi Hammamat 1" (Text ID OTD23STNUZGOVDFFLCNR5LXUKA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OTD23STNUZGOVDFFLCNR5LXUKA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)