Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text MV22APHB2VHUZLTEPHJ2RHF6KM
de Es lebe mein (sc. des Königs) Vater "Re-heqa-achti, der im Horizont [jubelt in] seinem Namen [Re, der Vater], der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt.
de Der Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, dem Leben gegeben ist.
de Die Herrin der Beiden Länder, [Nof]re[tete, sie lebe für immer und] ewig.
de Es lebe mein (sc. des Königs) Vater "[Re]-heqa-[achti], der im Horizont [jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt.
de Der Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist.
de Die Herrin der Beiden Länder, [Nofretete, sie lebe für immer und] ewig.
de Es lebe mein (sc. des Königs) Vater "Re-heqa-achti, der [im Horizont] jubelt [in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt.
de Der Herr der Beiden Länder, [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re], dem Leben gegeben ist.
de Die Herrin der Beiden Länder, Nofretete, [sie] lebe für immer und ewig.
(1) |
de Es lebe mein (sc. des Königs) Vater "Re-heqa-achti, der im Horizont [jubelt in] seinem Namen [Re, der Vater], der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt. |
||
(2) |
de Der Herr der Beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re, dem Leben gegeben ist. |
||
(3) |
de Die Herrin der Beiden Länder, [Nof]re[tete, sie lebe für immer und] ewig. |
||
(4) |
de Es lebe mein (sc. des Königs) Vater "[Re]-heqa-[achti], der im Horizont [jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt. |
||
(5) |
de Der Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist. |
||
(6) |
de Die Herrin der Beiden Länder, [Nofretete, sie lebe für immer und] ewig. |
||
(7) |
de Es lebe mein (sc. des Königs) Vater "Re-heqa-achti, der [im Horizont] jubelt [in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt. |
||
(8) |
de Der Herr der Beiden Länder, [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re], dem Leben gegeben ist. |
||
(9) |
de Die Herrin der Beiden Länder, Nofretete, [sie] lebe für immer und ewig. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Kartuschen des Aton und des Königspaares" (Text-ID MV22APHB2VHUZLTEPHJ2RHF6KM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MV22APHB2VHUZLTEPHJ2RHF6KM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MV22APHB2VHUZLTEPHJ2RHF6KM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.