Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text LTQXKST6HVFAPHJF47HIXTFC6U
de "Stimme des Dieners", des Dieners der Ibisse Padichons, vor Thot, unserem großen Herrn.
de Daß du entscheidest über das Unheil, das mir Petubastis, Sohn des Padi..?.., geboren von Tarou, angetan hat!
de Er baute das Haus für die Nahrung der Ibisse.
de Ich freute mich (wörtl. mein Auge war groß), daß es mir gegeben wurde (würde)(?) in meinem Namen bei dir.
de Er (aber) schlug (mich)(?).
de Er kümmerte sich(?) nicht um den Futterplatz der Ibisse,
de (indem er) sagte: "Ich werde ihn (den Futterplatz) zurückhalten".
de Unser großer Herr!
de Möge es (das Haus für die Nahrung) zu mir kommen deinetwegen, indem ich nicht zulassen werde, daß etwas weggenommen wird, was dem Ibis gehört, (und) indem der Futterplatz etabliert unter meiner Aufsicht(?) ist wiederum!
(1) |
de "Stimme des Dieners", des Dieners der Ibisse Padichons, vor Thot, unserem großen Herrn. |
||
(2) |
de Daß du entscheidest über das Unheil, das mir Petubastis, Sohn des Padi..?.., geboren von Tarou, angetan hat! |
||
(3) |
de Er baute das Haus für die Nahrung der Ibisse. |
||
(4) |
de Ich freute mich (wörtl. mein Auge war groß), daß es mir gegeben wurde (würde)(?) in meinem Namen bei dir. |
||
(5) |
de Er (aber) schlug (mich)(?). |
||
(6) |
de Er kümmerte sich(?) nicht um den Futterplatz der Ibisse, |
||
(7) |
de (indem er) sagte: "Ich werde ihn (den Futterplatz) zurückhalten". |
||
(8) |
de Unser großer Herr! |
||
(9) |
de Möge es (das Haus für die Nahrung) zu mir kommen deinetwegen, indem ich nicht zulassen werde, daß etwas weggenommen wird, was dem Ibis gehört, (und) indem der Futterplatz etabliert unter meiner Aufsicht(?) ist wiederum! |
||
(10) |
de Unser großer Herr! |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Cambridge linen" (Text ID LTQXKST6HVFAPHJF47HIXTFC6U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LTQXKST6HVFAPHJF47HIXTFC6U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LTQXKST6HVFAPHJF47HIXTFC6U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).